张耳文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-12-12 23:53:35 

张耳文言文翻译

文言文翻译对很多孩子来说,都是一个弱项,很多同学觉得文言文翻译很难,下面为大家分享了张耳的文言文翻译,一起来看看吧!


张耳

张耳、陈余,皆魏名士。秦灭魏,悬金购两人。两人变姓名,俱之陈(1),为里监门(2)以自食。吏尝以过笞(3)陈余,余怒欲起,张耳蹑(4)之,使受笞。吏去,耳乃引余之桑下,数之曰:“姑吾与公言何若,今见小辱,而欲死一吏乎!”勾践石室,淮阴(5)胯下,皆忍小耻,以就大业也。陈余浅躁,不及张耳远甚,所以一成一败。

[注释]

(1)陈:陈国。

(2)为里监门:做守卫里门的职务。

(3)笞:鞭打。

(4)蹑:踩。

(5):淮阴:韩信,西汉开国功臣。

翻译:

陈余浅薄浮躁,跟张耳比起来差的很远,所以后来他们一个成功一个失败。

张耳,陈余都是魏国有名的士人。秦国灭掉了魏国之后,用大量财物来悬赏他们两人。两人于是改变姓名,逃到了陈国,做了里监门这个职位来养活自己。

一个小吏曾经因为一个错误要鞭笞陈余,陈余十分愤怒想要起来反抗,张耳用脚踩了他一下,示意自己来受鞭笞。小吏离开后,张耳于是带陈余来到桑树下面,

批评数落他说:“过去我跟你说了什么,如今被小小的羞辱了一下,就要杀死一个小吏!”勾践忍辱负重住在石头屋子里,淮阴王韩信从别人的胯下爬过,都是忍了小耻辱

,来成就大事业。陈余浅薄浮躁,跟张耳比起来差的很远,所以后来他们一个成功一个失败。

阅读练习答案

1. 解释下列加点的词。(4分)

(1)耳乃引余之桑下( 拉 ) (2)不及张耳远甚( 比得上 )

2.对文中划线句的'意思理解的正确的一项是___D_____________。(3分)

A.如今受到一点小小的屈辱,却想把一个小吏弄死吗?

B.如今看见一点小小的屈辱,却想死在一个小吏手里吗?

C.如今看到一点小小的屈辱,却想把一个小吏弄死吗?

D.如今受到一点小小的屈辱,却想死在一个小吏手里吗?

3. 从文中看,陈余、张耳之所以一成一败是因为陈余性格“____浅躁_____________“,

而张耳却能做到“_____忍小耻_____________”。(用原文语句回答)(3分)

4. 与文中提到的勾践和韩信两个历史人物无关的一个成语是_____C______。(2分)

A.多多益善 B.卧薪尝胆 C.望梅止渴 D.胯下之辱

5.从文中看,陈余、张耳之所以一成一败是因为陈余性格“___浅躁_________”,

而张耳却能做到“___忍小耻_____”。(用原文语句回答)(2分)

6、翻译(2分)

陈余浅躁,不及张耳远甚,所以一成一败。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《劳山道士》原文及翻译

    2022-05-06 22:18:14
  • 捕蛇者说文言文翻译

    2022-05-05 16:53:28
  • 《旧唐书·李揆传》原文及翻译

    2022-11-21 04:37:10
  • 《邹忌讽齐王纳谏》阅读答案及原文翻译

    2022-07-21 17:52:56
  • 《南垣善谕》阅读答案及原文翻译

    2023-02-22 17:52:40
  • 苏辙《为兄轼下狱上书》阅读答案及原文翻译

    2023-04-06 23:55:19
  • 王阳明《答聂文蔚书》原文及翻译

    2022-08-12 09:56:12
  • “赵湘,字巨源,华州人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-13 20:26:03
  • 史记淮阴侯列传文言文阅读题

    2022-11-20 19:18:28
  • 《田子为相》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-01-05 16:34:09
  • “朱吾弼,字谐卿,高安人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-27 20:46:46
  • 子瞻和陶渊明诗集引文言文阅读练习

    2023-04-13 12:59:39
  • 《三国志·刘晔传》原文及翻译

    2023-03-02 22:53:40
  • 《公输为鹊》阅读答案及原文翻译

    2022-08-08 20:22:35
  • 齐王筑城文言文阅读参考答案及译文

    2022-07-02 18:09:53
  • “帝与辅臣言及朝士有交相奏荐者”阅读答案及原文翻译

    2022-11-05 18:15:07
  • 周亮工《南陵盛此公遗稿序》阅读答案及原文翻译

    2022-10-05 18:28:32
  • 文言文《揠苗助长》阅读翻译

    2023-05-27 21:12:19
  • 亭林先生文言文翻译

    2023-03-10 06:22:53
  • 《海市蜃楼》文言文阅读及赏析

    2022-10-20 10:39:49
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com