子击谢罪文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-22 08:40:46 

子击谢罪文言文翻译

子击谢罪是司马迁所写的的一篇文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!


子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。

译文

魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的.人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。

注释

1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。

2遭:遭遇,遇到。

3田子方:子击的老师。

4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。

5不为礼:不还礼。

6亦:副词,只是,不过

7而:通“如”,如果。

8国:国家

9闻:听说

10国:国君,国王

11.待:待遇,对待

12.用:需要

13.合:投契,融洽

14.履(lǚ):鞋子

15.去:离开

16.家:大夫的封地称“家”。

17.谢:道歉

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “刘师道,字损之,开封东明人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-23 14:42:34
  • “海瑞,字汝贤,琼山人”阅读答案及原文翻译

    2022-09-19 18:18:44
  • 《豫让论》原文翻译及赏析

    2023-03-20 02:02:49
  • 王阳明《书黄梦星卷》原文及翻译

    2022-12-13 03:04:14
  • 初二文言文异读字知识点

    2022-10-20 13:53:11
  • 《郢人燕说》原文及翻译

    2023-03-17 13:19:47
  • 高中文言文主谓倒装句

    2023-05-11 18:56:19
  • 《新唐书侯君集传》文言文原文及译文

    2022-10-29 03:11:43
  • 陈情表文言文原文

    2022-08-06 06:34:14
  • 《晋书·郭文传》原文及翻译

    2021-11-27 11:31:10
  • 和士开,字彦通,清都临漳人也文言文阅读及答

    2022-10-15 23:34:11
  • 《掩耳盗铃》课文译文及注释

    2023-01-03 14:34:12
  • “郭应聘,字君宾,莆田人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-17 05:26:50
  • 《六国论》文言文翻译

    2023-01-31 21:44:48
  • 曾巩《宜黄县学记》阅读答案及原文翻译

    2023-05-17 08:01:13
  • 初中文言文阅读理解练习

    2023-01-17 13:05:43
  • 袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译

    2022-10-24 04:00:59
  • 《严君平不仕》阅读答案及原文翻译

    2022-08-15 09:48:19
  • 雁冢文言文以及翻译

    2022-06-22 15:31:32
  • 文言文系列复习测试题

    2023-01-04 17:00:42
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com