子击谢罪文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-09-22 08:40:46
子击谢罪文言文翻译
子击谢罪是司马迁所写的的一篇文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!
子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
译文
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的.人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
注释
1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。
2遭:遭遇,遇到。
3田子方:子击的老师。
4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。
5不为礼:不还礼。
6亦:副词,只是,不过
7而:通“如”,如果。
8国:国家
9闻:听说
10国:国君,国王
11.待:待遇,对待
12.用:需要
13.合:投契,融洽
14.履(lǚ):鞋子
15.去:离开
16.家:大夫的封地称“家”。
17.谢:道歉
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
“刘师道,字损之,开封东明人”阅读答案解析及翻译
2023-02-23 14:42:34
“海瑞,字汝贤,琼山人”阅读答案及原文翻译
2022-09-19 18:18:44
《豫让论》原文翻译及赏析
2023-03-20 02:02:49
王阳明《书黄梦星卷》原文及翻译
2022-12-13 03:04:14
初二文言文异读字知识点
2022-10-20 13:53:11
《郢人燕说》原文及翻译
2023-03-17 13:19:47
高中文言文主谓倒装句
2023-05-11 18:56:19
《新唐书侯君集传》文言文原文及译文
2022-10-29 03:11:43
陈情表文言文原文
2022-08-06 06:34:14
《晋书·郭文传》原文及翻译
2021-11-27 11:31:10
和士开,字彦通,清都临漳人也文言文阅读及答
2022-10-15 23:34:11
《掩耳盗铃》课文译文及注释
2023-01-03 14:34:12
“郭应聘,字君宾,莆田人”阅读答案及原文翻译
2022-05-17 05:26:50
《六国论》文言文翻译
2023-01-31 21:44:48
曾巩《宜黄县学记》阅读答案及原文翻译
2023-05-17 08:01:13
初中文言文阅读理解练习
2023-01-17 13:05:43
袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译
2022-10-24 04:00:59
《严君平不仕》阅读答案及原文翻译
2022-08-15 09:48:19
雁冢文言文以及翻译
2022-06-22 15:31:32
文言文系列复习测试题
2023-01-04 17:00:42


