终不知车文言文道理

语文 文言文 时间:2023-03-22 00:17:57 

终不知车文言文道理

导语:为了向别人炫耀,把破车运回家乡当做好车炫耀,害的乡人模仿破车;面对质疑,固执的认为自己的破车是好车。这最终造成了越人的战败。下面是终不知车文言文道理。欢迎阅读及参考!


【原文】:

越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾;⑨。及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之。车坏⑥,大败,终不知其车也。 学者之患亦然。

【翻译】:

越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人以为他们在骗自己,没有理会。等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。学习的患处也是这样。

【注释】

①越:越国

②辐(fú):辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍。下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木

③诸:相当于“之于”

④相属:—个接着一个

⑤绐(dài):欺骗

⑥坏:毁坏

⑦固:本来

⑧效:模仿、仿效

⑨顾:理睬

⑩败:破坏

然:于是

敝:破旧的

及:直到

⒁率:带领

终不知车文言文道理

为了向别人炫耀,把破车运回家乡当做好车炫耀,害的乡人模仿破车;面对质疑,固执的.认为自己的破车是好车。这最终造成了越人的战败。从中我们可以得到很多启示。

1、不懂的就要去问,不要不懂装懂,要实事求是;

2、不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物;

3、不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要认真判断他人的劝告,接受正确的建议,也不能盲目听从,在某些时候要以实际情况来选择,不呆板,循规蹈矩;

4、不能凭主观判断事物,应认识事物的本质。

阅读题目

1、解释下列句子加点词语的意义。

①辐腐而轮败 败: ②以为车固若是 固:

③效而为之者相属 效: ④越人以为绐己,不顾 顾:

2.翻译下列句子。

①舟载以归而夸诸人

译文:

②及寇兵侵其境

译文:

3、读了这则故事后,你从越人身上吸取了哪些教训?

参考答案:

1、(4))①坏、毁坏;②本来;③模仿、仿效;④理睬。

2、①用船运回家并向别人夸耀。②等到敌人侵入他们的国境。

3、①不要不懂装懂,胡乱吹嘘①不要轻信,不能盲目模仿③不能凭主观判断事物,应认识事物的本质 ④不要自以为是⑤要听从劝告,接受正确的建议

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 教战守策文言文翻译

    2022-08-29 05:54:02
  • 《颜氏家训·慕贤》“吾生于乱世,长于戎马”阅读答案及翻译

    2023-03-10 04:14:30
  • 《苏武传》(全)原文及翻译

    2021-09-02 05:34:15
  • 《旧唐书·尹思贞传》“尹思贞,京兆长安人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-15 02:24:30
  • 《汉书·高帝纪》原文及翻译

    2023-03-22 01:01:09
  • 韩愈《送孟东野序》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-11-19 16:51:27
  • 苏辙《南康直节堂记》阅读答案及原文翻译

    2022-08-09 06:26:37
  • 郁离子之《郤恶奔秦》原文及翻译

    2023-04-30 06:14:25
  • 文言文西门豹练习题及答案

    2023-01-12 16:26:05
  • 富人之子的文言文翻译

    2023-01-30 18:12:05
  • 《后汉书·梁统列传·梁统传》原文及翻译

    2023-02-19 14:58:44
  • 文言文常用实词备考知识

    2023-02-20 08:01:41
  • 沈复《童趣》原文及翻译

    2022-05-07 16:53:44
  • 方苞《与王昆绳书》原文及翻译

    2022-10-08 12:38:25
  • “曾文正公与左季高相国同乡,相友善,叉属姻亲”阅读答案及原文翻译

    2022-05-08 21:58:36
  • 高考文言文阅读技巧

    2022-09-25 07:22:21
  • 寡人之于国也文言文翻译

    2023-02-20 21:38:27
  • 沈阳小升初文言文阅读专题训练《功名》

    2023-03-21 04:43:12
  • 《秦晋崤之战》原文及翻译

    2023-05-30 17:35:31
  • 《旧唐书﹒张镒传》原文及翻译

    2021-10-09 17:37:14
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com