《邹忌讽齐王纳谏》文言文演出脚本

语文 文言文 时间:2022-09-17 01:22:51 

《邹忌讽齐王纳谏》文言文演出脚本

第一幕


人物: 邹忌 邹妻 邹妾 客人

时间:战国时期

地点:相国府邸

(旁白:早晨,阳光明媚,齐国相国邹忌一大早就起床,正在整理衣冠。只见他身高八尺多,脸色白皙,容光焕发)

邹忌(整理一下襟袖,打量着镜中的影象):我邹忌岁年过半百,风采依旧,哈哈!

邹妻(上来了,福了一福):相公,该用餐了。

邹忌:哦,知道了。

邹忌(在镜前转了一圈):爱妻,你看一看我跟城北的徐公相比,哪一个更帅呢?

邹妻(细细打量了一番,充满爱意):相公风度翩翩,那徐公怎么能够与你相提并论呢!!

邹妾(向二人福了一福):老爷,夫人,早餐准备周全了,请用膳吧!

邹忌(凝视着镜中的自己,作沉思状):爱姬,你来得正好!快,看一看老夫与城北的徐公哪一个更漂亮?

邹妾(瞧了瞧邹忌,又瞧了瞧邹妻,低着头,怯生生):老爷,徐公怎么能够与你相比呢!

邹忌(双手理着髯须,大笑):哈哈哈!用餐去! (众人下场)

…………

(旁白:第二天,依旧是艳阳高照,邹忌正在会客厅上)

客人(鞠躬,抱拳):相国大人久等啦,下官许伟给大人请安!

邹忌(抱拳,还礼):不知许大人登临敝府,有何见教?!

客人(又鞠了一躬,毕恭毕敬)下官蒙大王恩典,相国大人抬举,被派往南方任职,特来辞别!并聆听大人教诲!

邹忌(右手理着髯须,赞许地笑着):好好!贤侄应该恪尽职守,为大王效力!——许大人与徐公是老交情,你看看我与徐公相比,谁更漂亮?

客人(在邹忌周围转了一圈,谄笑):相国大人是齐国男子的典范,而今风度依旧,更添几多成熟韵味。徐公远远比不上您的美丽啊!

邹忌(自得状):哪里哪里!贤侄太抬爱了!哈哈! (二人下场)

…………

(旁白:又过了一天,邹忌独自一人倚在寝室)

邹忌(自言自语):今天徐公来访,老夫仔细打量一番,自以为不如他美,照着镜子再细细比较一番,发觉自己的容貌与他相比差多了!

邹忌(作不解状): 为什么老夫的爱妻、爱姬与许大人都称赞我比徐公美呢?

邹忌(作大悟状): 爱妻赞美老夫,是偏爱我;爱妾赞美老夫,是怕我怪罪;许伟那小子夸奖我,是对我有所求,拍马屁!……一个人尚且如此受蒙蔽,国家更不用说了。老夫得提醒大王一下!…… (邹忌下场)

第二幕

人物:齐威王 邹忌 侍从

时间:战国时期

地点:齐王宫殿

(齐威王坐在龙椅上,侍从立在一旁,邹忌上)

邹忌:(行君臣之礼):启禀大王,臣邹忌有事启奏!

齐威王:好!邹爱卿平身!有事尽管奏来就是!

邹忌:(站起身来):谢大王!老臣的确明白自己比不上徐公漂亮。我的夫人偏爱我,我的爱妾怕我怪罪,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美!

齐威王(倚在龙椅上,大笑):呵呵!孤还以为是什么国家大事呢?!原来是爱卿的家事!哈哈!

邹忌(神态严肃,上前一步):不,大王明鉴!这不只是老臣的家事,这是关系到齐国兴衰胜败的大事!

齐威王(从龙椅上站起,诧异):哦,孤洗耳恭听,相国请讲明白些!

邹忌(正色):老臣一个人尚且受到如此蒙蔽,今齐国土地方圆千里,拥有一百二十座城池,宫中嫔妃及侍从,没有谁不偏爱大王,朝廷之臣没有一个不害怕大王,全国境内没有一个不有求于大王。这样看来,大王所受到的蒙蔽很深啊!

齐威王(频频点头):好!好!好!邹爱卿言之有理!

齐威王(拟写诏书):来啊,传孤旨意——从今日起,无论大臣、差吏、百姓,能够当面指责寡人的过错的`,授予上等的奖赏;上书谏寡人的,授予中等的奖赏;能够在公众场合批评指出朝政的过失,让寡人听到的,授予下等的奖赏!

邹忌、侍从(鞠躬):大王英明!大王万岁、万岁、万万岁!

齐威王(喜笑颜开):众爱卿平身!退朝! (众人下场)

第三幕

刘向:好一位善于进谏的邹相国!好一位勇于纳谏的齐威王啊!法令刚刚颁布的时候,大臣们争着进谏,宫廷就像市场那般热闹;几个月以后,朝政有所好转,有时候间或有人进谏;满一年以后,政治修明,即使有人想进谏,也没有什么毛病可讲!燕国、赵国、韩国、魏国听到这个消息,大为震惊,纷纷派人来朝拜齐王。这就是古人所说的只要内政修明,不必用兵就可以战胜其他国家啊! (全体演员上,谢幕)

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 崔篆平反之初中文言文阅读

    2023-01-27 21:38:46
  • 洪迈《大义感人》阅读答案及原文翻译

    2023-06-05 09:52:10
  • “辛仲甫,字之翰,汾州孝义人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-10 10:25:44
  • 文言文中的省略句

    2022-08-15 18:54:01
  • 《三国志·魏书·曹休传》原文及翻译

    2023-07-10 02:46:23
  • 张岱《余若水先生传》阅读答案及翻译

    2022-06-16 16:14:24
  • 《伯牙绝弦》文言文练习

    2022-07-02 11:01:13
  • 《鲁芝字世英,扶风郡人也》原文及翻译

    2021-01-28 05:35:18
  • 富人之子的文言文翻译

    2023-01-30 18:12:05
  • “黄绂,字用章,其先封丘人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-04 10:45:17
  • 《史记·廉颇蔺相如列传》(三)原文及翻译

    2021-12-29 23:45:36
  • “耿定向,字在伦,黄安人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-13 10:16:24
  • 千轴不如一书的文言文阅读练习题及答案

    2022-05-15 19:01:50
  • 文言文空中楼阁及其翻译

    2022-07-20 21:46:06
  • 《元史·乃蛮台》原文及翻译

    2022-03-27 13:22:42
  • 宋史《苏轼列传》(三)原文及翻译

    2023-01-28 08:34:25
  • 《解缙敏对》阅读答案及原文翻译

    2022-11-18 22:36:56
  • 《宋史·张珏传》原文及翻译

    2022-11-15 11:33:34
  • 《孟子·滕文公下》原文及翻译

    2021-03-27 20:58:46
  • 扁鹊投石文言文翻译

    2023-03-29 00:23:52
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com