熊与坎中人文言文译文

语文 文言文 时间:2022-05-29 02:31:00 

熊与坎中人文言文译文

【原文】


熊与坎中人

未知

有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头。须臾,有大熊入,以为必害己。良久,大熊出果分与诸子。末后作—份与此人。此人馁久,冒死啖之。熊似甚怜之。每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命。

后熊子大,其母一一负而出。子既出尽,此人自分必死坎中,而熊母复还,入坐人边。人解其意,便抱熊足,熊即跃出,遂不得死。

呜呼,人言禽兽无义,然顾此熊,安得言无情哉!

【译文】

有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊。一会儿,有只大熊进入坑里,那人以为它要伤害自己。一会儿,大熊把食物分给几个孩子,最后给了那人一份。那人饿了很久,冒着生命危险吃了。大熊似乎很同情他。每天早晨,母熊觅食回来,都会分给他一份,这个人就这样活了下来。

后来,后来小熊长大了,母熊把它们一一背出坑。小熊全走了,那人估计自己必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边。人明白了它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,就死不了了。

唉,都说禽兽没有情义,但看这熊,怎么能说它没有情义呢?

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 初中文言文阅读练习题

    2023-05-22 18:49:00
  • 《姜太师认父》阅读答案及原文翻译

    2023-03-05 20:53:35
  • 《赴义前禀父书》原文及翻译

    2021-07-08 23:32:07
  • 文言文《出师表》译文及注释

    2023-03-03 14:55:41
  • 初中文言文虚词“者”用法知识点

    2023-01-03 17:42:52
  • 《崔景拜师》阅读答案及原文翻译

    2022-09-02 23:18:01
  • 《明史·陶鲁传》原文及翻译

    2021-11-08 10:19:41
  • 胡翰传文言文翻译

    2023-05-02 08:18:41
  • 时间的文言文翻译

    2023-02-27 12:32:22
  • 文言文《桃花源记》原文翻译

    2022-06-12 10:15:29
  • 《新唐书•韦凑传》“韦凑字彦宗,京兆万年人”阅读答案及翻译

    2022-12-15 00:27:02
  • 课内文言文阅读附答案解析

    2022-09-19 06:20:41
  • 文言文学皆不精原文及翻译

    2022-11-08 19:10:27
  • 文言文中常见的虚词解析

    2022-08-22 06:40:44
  • 李崇断子文言文翻译

    2022-10-16 18:36:36
  • 《齐有妇人,极丑无双,号曰》文言文翻译试题答案

    2023-04-12 09:03:05
  • 文言文《山中与裴秀才迪书》译文及赏析

    2022-06-09 11:12:05
  • 小学文言文《寇准读书》原文及翻译

    2023-03-28 07:56:33
  • 《生于忧患,死于安乐》刘元卿《猱》阅读答案及翻译

    2022-08-09 08:45:31
  • 《隋书·李士谦传》文言文翻译

    2023-02-20 20:09:49
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com