寇准求教文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-08-16 05:14:27
寇准求教文言文翻译
同学们有读过《寇准求教》这篇文言文吗?以下是它的原文翻译,一起来学习吧。
寇准求教文言文翻译
原文
初①,张咏在成都,闻②准入相③,谓其僚属④曰:"寇公奇材,惜学术不足尔。"及⑤准出陕,咏适⑥自成都罢还⑦,准严⑧供帐,大为具待⑨。咏将去,准送之郊,问曰:"何以教准?"咏徐⑩曰:"《霍光⑾传》不可不读也。"准莫喻⑿其意,归,取其传读之,至"不学无术"⑩,笑曰:"此张公谓我矣。"
译文
起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的`同僚说: "寇公是奇才,可惜学问不够啊。"等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准敬重地供给帐幕,盛情款待。张咏将离开(离去),寇准送他到郊外,问他说:"您有什么教我的?"张咏缓缓地说:"《霍光传》不可不读。" 寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到"不学无术"时,恍然大悟,笑着说:"这是张公在说我啊。"
注释
1、初:当初。
2、闻:听说。
3、入相:当了宰相。
4、僚属:下属的官。
5、及:到了······的时候。
6、适:恰好。
7、罢还:免去官职归来;罢:被免官、停职。
8、严:这里作尊敬解。寇准很恭敬地为张咏供设帷帐
9、大为具待:盛情款待;具待:准备接待;具:备办;待:接待。
10、徐:慢慢地。
11、霍光:西汉大臣,是西汉名将霍去病的异母之弟。《霍光传》出自《汉书》。
12、莫谕:不明白。谕:了解、明白
13、《霍光传》:载于班固《汉书》。《霍光传·赞》中有"然光不学亡术(亡通"无"),暗于大理"之语。本指霍光不能学习古人,所行不合道术。后指没有学问,缺乏修养。此文中是指寇准"学术不足",即学问还不够。
品质
从中看出寇准具有宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问等品质。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
“伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育”阅读答案解析及翻译
2023-01-05 09:17:47
《魏书·陆真传》原文及翻译
2023-03-04 09:44:07
高中语文文言文高效教学途径的再探索
2022-10-12 21:30:14
《檀道济》“檀道济,高平金乡人也,世居京口”阅读答案及原文翻译
2023-05-10 19:10:27
程学博《祭梁夫山先生文》阅读答案解析及翻译
2023-01-14 01:30:21
张缗《游玉华山记》阅读答案及原文翻译
2022-10-01 09:41:23
《欧阳文忠公集·桑怿传》文言文译文及试题答案
2022-10-01 14:32:10
打蚊文言文翻译
2022-09-16 02:56:43
文言文《捕蛇者说》译文及赏析
2022-05-15 05:46:39
《杂说》文言文训练题及答案
2022-10-07 13:32:50
有关描写吟酒的古诗词鉴赏
2023-01-12 12:44:38
《隋书·韩擒虎传》原文及翻译
2021-11-09 00:00:05
中考语文文言文常用实词归纳
2023-06-05 01:53:57
元好问《新轩乐府引》原文及翻译
2022-12-28 20:50:26
沈括《桂屑除草》原文及翻译
2022-07-22 18:34:28
《柳毅传》文言文知识归纳
2023-02-15 15:31:16
课外文言文阅读练习及答案
2022-12-03 07:31:07
二翁登泰山文言文翻译
2022-06-26 00:24:12
高考语文文言文第一轮复习方法归纳
2022-08-23 20:28:58
六年级语文下册《文言文》知识点及课后答案的内容
2022-05-10 09:33:34


