《呆若木鸡》原文及翻译
语文 文言文 时间:2023-02-28 18:49:44
庄子
呆若木鸡
原文:
纪渻子为王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”
曰:“未也,方虚骄而恃气。”
十日又问。曰:“未也,犹应响影。”
十日又问。曰:“未也,犹疾视而盛气。”
十日又问。曰:“几矣,鸡虽有鸣者,已无变矣。”
望之,似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。
译文/翻译:
纪渻子为宣王饲养斗鸡。十天后,宣王问道:“鸡训练完毕了吗?”
纪渻子说:“还不行,它正凭着一股血气而骄傲。”
过了十日,宣王又问训练好了没有。纪渻子说:“还不行,仍然对别的鸡的啼叫和接近有所反应。”
再过十天,宣王又问,纪渻子说:“还不行,仍然气势汹汹地看着(对方)。”
又过了十天,宣王又问。纪渻子说:“差不多了,即使别的鸡叫,(斗鸡)已经没有任何反应了。”
宣王去看斗鸡的情况,果然就像木头鸡了,可是它的精神全凝聚在内,别的鸡没有敢应战的,看见它转身逃走了。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《旧唐书·萧俛传》原文及翻译
2021-11-07 05:39:59
苏轼《留侯论》原文翻译赏析及阅读答案
2023-04-30 00:42:46
丰乐亭记文言文翻译
2022-06-29 08:41:52
初中语文文言文阅读理解解题技巧之朗读
2023-02-21 04:11:49
高考语文文言文的用法
2022-09-29 11:04:25
高中语文文言文高效教学途径的再探索
2022-10-12 21:30:14
介绍初中文言文翻译方法
2022-10-12 06:26:05
《旧唐书·元载传》(二)原文及翻译
2021-03-06 00:31:45
苏辙《上昭文富丞相书》原文及翻译
2023-01-13 21:34:05
《生于忧患,死于安乐》《资治通鉴·唐纪》对比阅读答案
2023-01-13 06:06:53
《髯樵传》原文及翻译
2022-12-25 21:16:08
《校人欺子产》阅读答案及原文翻译
2022-09-18 10:16:26
《《治狱》阅读答案解析及翻译
2022-09-22 02:04:09
朱熹《与长子受之》阅读答案及原文翻译
2022-08-05 21:28:10
“庞安时,字安常,蕲州蕲水人”阅读答案及原文翻译
2022-10-07 20:04:23
高一语文必修三文言文部分字词句梳理
2022-05-06 05:53:58
“彭景直,瀛州河间人”阅读答案解析及翻译
2022-05-30 11:55:21
文言文划分节奏的方法
2022-08-01 05:51:12
《后汉书·赵咨传》原文及翻译
2022-01-03 18:30:57
《南史·沈炯传》原文及翻译
2022-03-25 10:59:29


