刘元卿《猫号》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-02-17 15:25:10 

刘元卿

原文:

齐奄家畜一猫,自奇之,号于人,曰:“虎猫。” 客说之曰:“虎诚猛,不如龙之神也。请更名为‘龙猫’。” 又客说之曰:“龙固神于虎也,龙升天须浮云,云其尚于龙乎?不如名曰‘云。’” 又客说之曰:“云霭蔽天,风倏散之,云故不敌风也,请更名曰‘风’。”又客说之曰:“大风飙起,维屏以墙,斯足蔽矣,风其如墙何?名之‘墙猫’可。” 又客说之曰:“维墙虽固,维鼠穴之,斯墙圮矣,墙又如鼠何?即名曰‘鼠猫’可也。”
东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者,故猫也。猫即猫耳,胡为自失本哉!”

译文/翻译:

齐奄养了一只猫,自认为它很奇特,告诉别人说它的大名是虎猫。客人劝他道:“虎的确很猛,(但)不如龙的神通,请改名为龙猫。”另一个客人劝他道:“龙确实比虎更神通,龙升天必须浮在云上,云比龙更高级吧?不如叫云。”另一个客人劝他道:“云雾遮蔽天空,风突然一下就把它吹散了,云所以是不敌风啊,请改名风。”另一个客人劝他说:“大风狂起,用墙就足够挡蔽了,风和墙比如何?给它取名叫墙猫好了。”另一个客人劝说他道:“墙虽然牢固,老鼠在它里面打洞,墙全都倒塌啦。墙和老鼠比如何?给它取名叫鼠猫好了?” 东里老人不屑的说道:“捕鼠的本来就是猫,猫就是猫,干什么要自己失去本来和真实啊?”
解释
1.畜:养
2.号:名号 这里作动词用 即取名号
3.其:语气词 表推测语气 相当于‘恐怕’‘或许’‘大概’。尚:崇高 这里是超过的意思
4.倏:急速
5.穴:洞
6.丈人:老人家
7.嗤:不屑
8.本:本来
9.尚:高超
10.霭:雾
11.飙:暴风这里作‘起’的状语
12.圮(pi):毁
13.故:通(同)“固”,本来
14.自奇之:自认为它很奇怪
15.维屏以墙:维,句首语气助词。 以墙为屏障
16.龙固神于虎也:龙确实比虎更神通
17.风其如墙何:风和墙比如何 
18.东里丈人:作者假托的人物
19.胡为:为何

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《新唐书·张廷珪传》原文及翻译

    2022-07-18 19:19:17
  • “邵道人者,蜀人也。至庆阳,年七十余矣”阅读答案解析及译文

    2022-09-26 07:28:51
  • 文言文人生哲理句子

    2023-02-17 09:37:14
  • 《刘氏善举》阅读答案及原文翻译

    2023-01-02 01:13:00
  • 高考文言文偏义复词知识点总结

    2023-03-13 05:01:55
  • 《寓山注》序原文及翻译

    2021-11-22 15:56:48
  • “梁廷栋,郡陵人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-01 22:33:56
  • 郑人置履文言文翻译

    2022-10-14 07:44:35
  • 文言文《争雁》阅读答案及原文翻译

    2022-10-26 21:12:31
  • 丁奉字承渊文言文阅读训练含答案译附译文

    2023-01-29 11:06:31
  • 一字师文言文原文翻译

    2022-05-04 23:16:40
  • 高考语文文言文中的“者”字考点

    2022-12-11 03:27:21
  • 王守仁《训蒙大意示教读刘伯颂等》阅读答案及原文翻译

    2023-03-08 01:54:31
  • 《南史·张行信传》原文及翻译

    2022-01-21 07:31:35
  • 文言文阅读练习之上枢密韩太尉书

    2022-09-17 20:15:08
  • 《仆之先人非有剖符丹书之功》原文及翻译

    2023-05-03 14:34:35
  • 文言文练习:书放鹿画

    2023-02-28 05:27:38
  • 《鹬蚌相争》的文言文翻译

    2023-03-12 20:47:17
  • 《观潮》文言文原文翻译

    2023-05-04 13:43:49
  • “樊宏字靡卿,南阳湖阳人也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-15 03:37:12
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com