《战国策·赵策》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-02-03 00:26:33 

战国策

原文:

客见赵王曰:“臣闻王之使人买马也,有之乎?”王曰:“有之。”“何故至今不遣?”王曰:“未得相马之工也。”对曰:“王何不遣建信君乎?”王曰:“建信君有国事,又不知相马。”曰:“王何不遣纪姬乎?”王曰:“纪既妇人也,不知相马。”对曰:“买马而善,何补于国?”王曰:“无补于国。”“买马而恶,何危于国?”王曰:“无危于国。”对曰:“然则买马善而若恶,皆无危补于国。然而王之买马也,必将待工。今治天下,举错非也,国家为虚戾③,而社稷不血食④,然而 王不待工而与建信君,何也?”赵王未之应也。
客日:“郭偃之法,有所谓柔雍者,王知之乎?”王曰:“未之闻也。”“所谓柔雍者,便辟⑤左右之近者,及夫人优爱孺子也。此皆能乘垩之醉昏,而求所欲于王者也。是能得之乎内,则大臣为之枉法于外矣。故日 月晖于外,其贼⑥在于内,谨备其所憎,而祸在于所爱。”
(选自《战国策·赵策》)
【注】①赵王:即赵孝成王。②而若:或者。③虚戾:废墟,形容田舍荒芜,人民灭绝。④血食:祭祀祖先的食品。⑤便辟:素近宠爱者。⑥贼:害,此处指日月中黑暗的部分。

译文/翻译:

有游说之士拜见赵孝成王说:“我听说大王要派人去买马,有这回事吗?”赵王回答:“有这回事。”说客问:“那为什么到现在还没派人去买呢?”赵王说:“没有找到会相马的人。”
说客就问:“大王为什么不派建信君去呢?”赵王答道:“建信君要处理国家大事,何况他又不懂相马的事。”说客又问:“大王为何不派纪姬去呢?”赵王回答:“纪姬是个女人,不懂得相马。”说士继续问道:“如果买来了马匹而且特别强健,对国家有什么好处?”赵王回答:“对国家没有什么好处。”又问:“那么买来了不强健的马匹,又会对国家造成什么危害呢?”赵王答道:“对国家没有什么危害。”说士说:“既然买的马好或者不好,都对国家没有什么益处或危害。大王您买马却一定要等待一个会相马的人。现在大王治理国家的措施不当,国家衰败,几成废墟,甚至不能祭祀,可是大王不等待善于治理国家的人,却把大权交给建信君,这是为什么?”赵王无言以对。说客继续说道:“郭偃之法有所谓‘柔痈’的说法,大王您知道吗?”赵王说:“我没听说过。”说客说:“所谓‘柔痈’,是指您左右受宠幸的亲近之臣以及您的夫人、优者和美女等等。这些人都是趁你酒酣耳热之际向您提出自己非分要求的人。这些人的欲 望如果能在宫中得到满足,那么大臣就能在外面为非作歹、贪赃枉法了。所以说,太阳和月亮的光芒照亮了世界,可它们内部仍然有黑点。人们十分谨慎地防备自己憎恶的人,可祸患往往却发生在自己溺爱的人身上。”
《战国策·赵策》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 采草药文言文翻译

    2023-04-18 11:55:52
  • 文言文练习:口技

    2022-07-15 13:22:35
  • 《史记·项羽本纪》阅读答案及翻译

    2022-09-12 15:53:48
  • 《秦晋崤之战》“杞子自郑使告于秦”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-22 04:22:56
  • 柳宗元《段太尉逸事状》原文及翻译

    2021-02-24 23:24:48
  • 宋濂《尊卢沙》阅读答案及原文翻译

    2022-06-17 09:12:01
  • “吕文穆公蒙正以宽厚为宰相”阅读答案及原文翻译

    2022-12-04 17:30:36
  • 《顾欢勤学》的文言文及翻译

    2022-11-21 10:47:52
  • 《后汉书·班超传》原文及翻译

    2022-07-01 12:47:32
  • 二鹊救友的译文

    2023-01-11 15:25:40
  • 《三峡》文句品析原文及翻译

    2022-02-19 12:25:39
  • 游万柳堂记文言文

    2022-10-15 01:22:59
  • 文言文备考要牢记四“强化”

    2022-08-21 19:19:57
  • 《潮州韩文公庙碑》翻译及赏析

    2023-04-03 11:15:24
  • 《汉书·原涉传》“原涉,字巨先”阅读答案及翻译

    2022-11-08 08:54:49
  • 黄图珌《赏花》文言文阅读及试题答案

    2023-04-26 19:43:11
  • 《梁书·谢胐传》原文及翻译

    2021-10-31 17:48:43
  • 《汗不敢出》阅读答案及原文翻译

    2023-03-05 06:01:48
  • 如何掌握文言文阅读方法与技巧

    2022-10-17 08:02:43
  • 曾巩《书魏郑公传后》原文及翻译

    2023-01-14 20:28:01
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com