《何岳得金不昧》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-03-10 11:57:25 

周晖

原文:

何岳尝夜行,拾得银二百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾处,见一人寻至,问其银数,与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,岳曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄二箱于岳,中有数百金,曰:“俟②他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也,因托以寄去。

注释:

①封识:封存的标记。②俟:等待。

译文/翻译:

秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事,担心家里人会劝告他把银子留下。第二天早晨他带银子回到拾到银子的地方,看到一个人回来寻找。何岳问那个人银子的数目和封存标识,回答全都符合,于是就把银子还给了他。那个人要分一些银子给他来感谢他,何岳就说:“我拾到银子而且别人又不知道,银子全都可以成为我的财物啊,我为什么要贪图这几两银子的好处呢?”那个人感谢了他才离去。何岳曾在当官的人家教书的时候,那个当官的人要去京城,寄存一个箱子给何岳,箱子里面有几百两银子。告诉何岳等有机会的时候再来取回。他一离开就是几年,没有任何消息。何岳听说那官员的侄子有别的事到南方来,就把箱子交给那官员的侄子,托他带回给那位去京城的官员了。
《何岳得金不昧》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文判断句类型

    2022-12-17 19:25:36
  • 《三峡》文言文复习

    2023-02-20 16:02:30
  • 《晋书·熊远传》原文及翻译

    2022-01-26 08:06:41
  • “尚文,字周卿,幼颖悟,负奇志”阅读答案及原文翻译

    2023-04-08 16:05:15
  • 《明史·刘三吾传》原文及翻译

    2023-02-16 08:12:47
  • 《魏书·高闾传》原文及翻译

    2023-04-19 00:25:04
  • 《魏文侯谓李克曰》原文及翻译

    2022-06-24 08:54:03
  • 《魏书·元彧传》原文及翻译

    2022-10-05 09:25:24
  • 《冯唐转》文言文阅读

    2022-10-21 19:09:35
  • 努力奋斗的文言文名句

    2022-06-17 15:16:38
  • 阅读文言文及练习题

    2022-08-10 01:31:36
  • 高考文言文中常见的古今异义词对比释义

    2023-02-01 02:52:42
  • 《晋书》文言文原文和翻译

    2023-03-10 18:13:52
  • 文言文祭十二郎文原文赏析

    2022-06-05 03:46:23
  • 文言文《邹忌讽齐王纳谏》译文及注释

    2022-06-30 08:54:29
  • 《三峡》原文及翻译

    2022-10-20 03:03:21
  • 《墨子·鲁问》原文及翻译

    2021-12-25 17:23:31
  • 祖逖翻译文言文读音

    2023-05-08 23:02:50
  • 卖油翁文言文注解及翻译

    2022-12-05 22:10:49
  • 文言文实词克字用法

    2022-06-20 22:42:39
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com