柳宗元《游黄溪记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-11-08 01:07:26 

柳宗元

原文:

黄溪距州治七十里,由东屯南行六百步,至黄神祠。祠之上,两山墙立,如丹碧之华叶骈植,与山升降。其缺者为崖峭岩窟。水之中皆小石,平布黄神之上。揭水①八十步,至初潭,最奇丽,殆不可状。其略若剖大瓮,侧立千尺。溪水积焉,黛蓄膏渟②。来若白虹,沉沉无声,有鱼数百尾,方来会石下。南去又行百步,至第二潭。石皆巍然,临峻流,若颏颔龂腭③。其下大石杂列,可坐饮食。有鸟赤首乌翼,大如鹄,方东向立。自是又南数里,地皆一状,树益壮,石益瘦,水鸣皆锵然。又南一里,至大冥之川。山舒水缓,有土田。(选自柳宗元《游黄溪记》,有删节)
【注】①揭水:撩起衣服,涉水而行。②黛蓄膏渟(tíng):溪水积在潭里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏。③龂(yín)腭(è):龂,牙根。腭:牙床。

译文/翻译:

黄溪距离永州城约七十里,由东屯向南行走六百步,就到达黄神祠。黄神祠后面的高山陡峭险峻,犹如两面高墙矗立,山上并排生长着红花绿草,这些花花草草顺着山势蜿蜒起伏,或升或降,或沉或浮。那些没有花草的地方,则是悬崖峭壁和各种岩洞。黄溪水底铺满了小石头。过了黄神祠,提起裤脚涉水八十步,来到初潭,(这里的景致)新奇美丽,美得几乎让人无法形容。初潭的大概轮廓像一个剖开的大瓮,侧壁高达千尺。溪水汇聚在这里,乌光油亮,像贮了一瓮画眉化妆的油膏;水流疾速,像一道白虹,沉静得没有一点声音;有数百尾鱼儿游来游去,相聚在石头底下。又往南走百步,来到第二潭。周边的岩石高峻耸立,靠近激流,(山石的形状)像猛兽龇牙咧嘴,参差不齐。潭下许多大石块杂乱排列,可以当桌凳坐下来畅饮。(石上)有一种红头黑翅膀的鸟,大的像天鹅、朝东面站立。从这里再往南数里,地貌变化不大,树木茂盛,山石清瘦,流水锵然有声。再往南行一里,来到一片广阔幽深的平野,这里依山傍水,山路平坦,水流舒缓,有土地田园。黄神活着的时候,就居住在这个地方。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《访徐福墓记》阅读答案解析及翻译

    2023-03-20 14:46:28
  • 李公佐《谢小娥传》文言文原文及翻译

    2022-07-15 02:17:14
  • 欧阳修《偃虹堤记》原文及翻译

    2022-05-05 05:50:48
  • 《减字木兰花·去年今夜》文言文的原文及翻译

    2023-01-06 21:04:46
  • 文言文《蹇叔哭师》鉴赏

    2023-05-21 15:50:02
  • 《明史·文震盂传》原文及翻译

    2021-06-20 22:23:04
  • 《傅显迂缓》文言文翻译

    2022-09-01 23:37:33
  • 人生格言座右铭文言文

    2023-02-18 18:41:39
  • “马祖常,字伯庸,世为雍古部,居净州天山”阅读答案解析及原文翻译

    2023-02-16 02:41:17
  • 诵读激发文言文学习兴趣探究

    2022-09-06 05:48:28
  • 《宋史·魏杞传》原文及翻译

    2022-02-10 06:43:48
  • 《张俭望门投止》“张俭亡命困迫,望门投止”阅读答案及原文翻译

    2022-11-19 16:41:47
  • 由是文言文翻译

    2022-07-31 08:06:01
  • 柳宗元《鹘说》原文及翻译

    2021-09-18 07:37:29
  • “王克敬,字叔能,大宁人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-24 07:04:22
  • “尉迟敬德,名恭,朔州善阳人”阅读答案解析及原文翻译

    2023-04-23 13:40:52
  • 《后汉书·王霸传》原文及翻译

    2021-09-23 18:44:17
  • 《三国志·全琮传》原文及翻译

    2022-08-14 07:44:23
  • 蔡勉旃坚还亡友财文言文答案

    2023-05-21 18:00:21
  • 王者何贵文言文翻译

    2023-04-23 21:35:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com