《陈平患吕》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-10-25 22:22:45 

资治通鉴

原文:

陈平患诸吕,力不能制,恐祸及己;尝燕居深念,陆贾往,直入坐;而陈丞相不见。陆生曰:“何念之深也!”陈平曰:“生揣我何念?”陆生曰:“足下极富贵,无欲矣;然有忧念,不过患诸吕、少主耳。”陈平曰:“然。为之柰何?”陆生曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。将相和调,则士豫附;天下虽有变,权不分。为社稷计,在两军掌握耳。臣尝欲谓太尉绛侯;绛侯与我戏,易吾言。君何不交欢太尉,深相结!”因为陈平画吕氏数事。陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉报亦如之。两人深相结,吕氏谋益衰。陈平以奴婢百人、车马五十乘、钱五百万遗陆生为饮食费。 

译文/翻译:

陈平担忧诸吕横暴,自己又无力制止,恐怕大祸临头,曾独居静室,苦思对策。恰在此时陆贾来访,未经通报直入室中坐下,陈丞相正苦思冥想,竟未察觉。陆贾说:“丞相思虑何事,竟然如此全神贯注!”陈平说:“先生猜测我思虑何事?”陆贾说:“您富贵无比,不会有什么欲望了;但是,您却有忧虑,不外乎是担心诸吕和皇上年幼罢了。”陈平说:“先生猜得对。此事应该怎么办呢?”陆贾说:“天下安,注意相;天下危,注意将。将与相关系和谐,士人就会归附;天下即使有重大变故,大权也不会被瓜分。安定国家的根本大计,就在你们二位文武大臣掌握之中。我曾想对太尉绛侯周勃说明这一利害关系,绛侯平素与我常开玩笑,不会重视我的话。丞相为何不与太尉交好,密崐切联合呢!”接着陆贾为陈平谋划将来平定诸吕的几个关键问题。陈平采纳陆贾的计谋,用五百斤黄金为绛侯周勃祝寿,举办丰盛的宴席,太尉周勃也以同样的礼节回报。陈平与周勃互相紧密团结,吕氏图谋篡国的心气渐渐衰减。陈平送给陆贾一百个奴婢、五十乘车马、五百万钱做为饮食费。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文辞职信如何写

    2023-02-01 14:44:24
  • 《非攻》文言文原文和译文

    2022-08-15 03:07:28
  • 文言文欣赏:聊斋志异节选

    2022-12-18 12:04:01
  • 小学必背文言文注音

    2022-12-25 21:09:56
  • 文言文阅读练习题附答案参考

    2022-05-19 08:14:43
  • 《卫将军骠骑列传》阅读答案及翻译

    2022-10-22 02:36:08
  • 哲理的古代文言文诗句

    2022-10-05 04:29:19
  • 救父代死文言文翻译

    2022-07-09 22:04:39
  • 文言文练习题

    2022-10-17 23:06:58
  • 《过秦论》阅读练习及答案

    2023-02-19 09:58:38
  • 《庄宗既好俳优,又知音,能度曲》原文及翻译

    2021-12-19 02:06:30
  • 文言文知识归纳—《逍遥游》

    2023-02-28 12:44:21
  • 文言文阅读练习带答案

    2022-05-12 08:04:33
  • 文言文阅读

    2022-08-15 18:36:52
  • “昔归震川尝自恨足迹不出里闬”阅读答案及原文翻译

    2023-01-16 02:17:31
  • 文言文阅读的练习题

    2022-12-31 17:26:17
  • 《高山流水》原文翻译及阅读答案

    2023-04-09 23:40:28
  • 狼文言文原文及翻译

    2022-12-31 17:30:53
  • 《唐才子传·陈子昂传》原文及翻译

    2023-03-31 14:39:32
  • 如何提高学生学习文言文的兴趣

    2022-05-10 19:17:46
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com