李长蘅《白岳游记序》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-12-05 09:42:26 

李长蘅

原文:

友人徐声远诗云:“向平五岳无一字,其名亦自垂千秋”,予每读而壮之,举以为游者劝。及遇山水佳处,嗒然无言,有知之而不能以告人者,又自恨才不逮情,则聊举声远之言以自解。乃今读闲孟《白岳游记》而予殆有不能解者焉。
夫人之情与才,固有兼之如闲孟者。闲孟与余谈,不能胜予,而所不能言者,闲孟之笔皆足以发之,其才真有过我者矣。往时与亲泊真州,风涛际天,喷薄万里,予低回留江口不去,而闲孟顾欲入城,一观其土风民俗之盛。盖闲孟之不能忘情于世如此。故其为纪游之语,不尽得之于山水,而遇事辄发,纵横古今,其磈磊骚屑之意,亦可以想见矣。
予尝再游武林,无一语纪其胜;白岳吾故土,先人坟墓在□.冉冉逾壮,而不得一往,闲孟乃能先之,又其所著撰若此,予甚妨且愧□.虽然,吾闻黄山三十六峰,插青天而垂旷野,其胜在白岳之上,闲孟游齐云而不能兼有黄山,又至武林,出没于灵隐天竺之间,而不得一参云栖,此皆闲孟未了公案,闲孟倘有意乎?予请执笔而从闲孟之后矣。乙竹醉日。

译文/翻译:

友人徐声远有诗写到:“向平五岳无一字,其名亦自垂千秋”,每每读这两句诗都感觉十分壮观,常拿出来劝勉记游的人。到我个人遇到好山好水,也是懊丧而不做声。有时心里明白却无法表达出来,深感自己的才学疏浅,无法表达内心真挚的情感,就拿出声远的诗句自我宽解。可是今天读了闲孟的《白岳游记》后,我大概有不能理解的地方了。
人的情感与才华,本来是有像闲孟一样兼而有之的。闲孟与我交谈,口才不能胜过我,可他不能道出的东西,在他的笔端都可以尽情表达出来,他的文才真是超过我呀。以往我和他亲自驾着小船到真州,风浪连天,气势在壮观,喷涌万里,我徘徊在江口不肯离开,可是闲孟还是望向真州城的方向想进城,想一观当地风土人情的盛况。闲孟是如此地不能忘情于世。所以他那些记游山水的文字不完全得之于山水,遇事有感而发,纵横古今,他那愁苦郁结,一吐为快的情感,想见一般。
我曾经两次游览武林,没写下一个文字记载其盛状;白岳是我的故乡,先人的坟墓在那里。武林山一天天越发壮观起来,而我却不能一游,闲孟却能先于我到此,并且能如此撰写一些文字,我深感不安和愧疚。那么我听说黄山三十六峰,插青天而垂旷野,它的盛状在白岳之上,闲孟游齐云山而不能兼游黄山,又到武林,出没于灵隐天竺之间,因而不得前往云栖山寺,这是闲孟还没有解决的一些事情,闲孟可有意去游览?我请求握着笔跟随在闲孟身后。乙竹醉日。
李长蘅《白岳游记序》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 炳烛而学文言文阅读

    2022-10-04 14:26:37
  • 语文文言文通假字表

    2023-01-07 23:53:20
  • 高中文言文偏义复词

    2022-07-07 21:56:12
  • “王淮,字季海,婺州金华人”阅读答案解析及翻译

    2022-07-06 10:29:17
  • “吕文穆公蒙正以宽厚为宰相”阅读答案及原文翻译

    2022-12-04 17:30:36
  • 两小儿辩日初中文言文翻译

    2022-05-16 16:31:26
  • 流行语翻译成文言文

    2023-03-14 15:48:46
  • 《劝学》“青取之于蓝而青于蓝 冰水为之而寒于水”阅读答案及翻译

    2022-10-17 09:50:57
  • 《左传庄公庄公二十年》 文言文及翻译

    2022-09-22 06:25:20
  • 《宋书·何执中传》原文及翻译

    2022-12-07 07:53:53
  • 《孟子·告子下·比较》原文及翻译

    2022-06-21 14:50:15
  • 《桑中生李》阅读答案及原文翻译

    2023-05-13 16:21:17
  • 《宋史·侯蒙传》“侯蒙,密州高密人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-24 13:01:07
  • 《李疑尚义》阅读答案及原文翻译

    2022-08-06 17:46:51
  • 范缜传文言文阅读答案和翻译

    2022-07-17 16:41:31
  • 《沧州石兽》文言文阅读练习及答案

    2022-11-29 10:22:45
  • 澄子亡缁衣文言文练习题及答案

    2022-08-10 08:28:54
  • 《孟子·告子下·诚信》原文及翻译

    2021-08-01 17:45:29
  • 中考语文课外文言文专练:魏文候守信

    2022-10-31 02:48:33
  • 史记《吴既赦越》原文及翻译

    2023-01-17 22:49:12
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com