李固《遗黄琼书》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-08-22 03:08:20 

李固

原文:

闻已渡伊、洛,近在万岁亭,岂即事有渐,将顺王命乎?盖君子谓伯夷隘,柳下惠不恭,故《传》曰:“不夷不惠,可否之间”。盖圣贤居身之所珍也。诚欲枕山栖谷,拟迹巢、由,斯则可矣。若当辅政济民,今其时也。自生民以来,善政少而乱俗多。必待尧舜之君,此为志士终无时矣。
尝闻语曰:“峣峣②者易缺,皦皦者易污”。《阳春》之曲,和者必寡;盛名之下,其实难副。近鲁阳樊君,被征初至,朝廷设坛席,犹待神明。虽无大异,而言行所守,亦无所缺,而毁谤布流,应时折减者,岂非观听望深、声名太盛乎?自顷征聘之士,胡元安、薛孟尝、朱仲昭、顾季鸿等,其功业皆无所采。是故俗论皆言处士纯盗虚声。愿先生宏此远谋,令众人叹服,一雪此言耳。
(《后汉书·黄琼传》)
[注]①黄琼,东汉名士,受朝廷征召入仕,官至太尉。②峣峣:性格刚直。

译文/翻译:

听说你已经渡过洛水,离万岁亭很近了,难道你面对眼前的情势自己原来的想法有所变化,将顺应王命前往应诏吗?孟子说:“伯夷气量狭隘,柳下惠太不严肃。”《法言》又说:“不做伯夷不学柳下惠,折中而不偏激。”这些道理,正是圣贤处世立身所重视的呀!如果你确实要隐居在山野之中,与山水为伴,效仿巢父、许由,这样做也是可以的。若是有志于辅佐朝廷救助百姓,现在正是时候!自古以来,善政少而乱世多,天下志士非要等到有尧舜这样圣明的君主才肯出来从政,那就永远不会有机会了。
我常听说这样的话:又高又尖的东西容易折断,皎洁白净的东西容易污染。高难深奥的乐曲,能和唱的人一定很少,在美好的声名之下,实际的才德常常难以相符。近来鲁阳的樊先生,被朝廷征召初到京城,朝廷用大轿抬他上殿,设坛设席,对他如同神灵。虽然没见他有超出常人的表现,但是他的言行中规中矩,没什么过失,毁谤之言却到处传播,威望直落,难道不是当初人们听到的对他的评价太高,寄予的希望太多,名声太盛的缘故啊!近来朝廷征召的人,如胡元安、薛孟尝、朱仲昭、顾季鸿等,他们的功业都没什么可以夸赞的,所以舆论都说处士“纯盗虚声”。我希望先生你能施展自己的非凡才华,令众人叹服,一举洗雪此类言论。
李固《遗黄琼书》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 古诗十九首·青青河畔草 全文赏析

    2023-05-04 13:00:14
  • 语文文言文注释及鉴赏

    2023-01-05 18:34:07
  • 文言文《病梅馆记》的原文及注释

    2023-04-16 08:50:31
  • 文言文的原文赏析方法及译文解析

    2022-07-20 09:08:56
  • 文言文常用实词备考知识

    2023-02-20 08:01:41
  • “朱然,字义封。尝与权同学书,结恩爱”阅读答案及原文翻译

    2022-12-02 21:06:53
  • 木兰诗文言文全文翻译

    2023-03-15 18:54:57
  • 《沧浪亭记》文言文赏析

    2022-06-14 11:12:06
  • 文言文《孙晷》阅读答案及原文翻译

    2022-10-30 11:12:56
  • 文言文阅读题练习及答案:济南知府庄君传

    2022-08-07 03:59:24
  • 《君子于役》原文及翻译

    2021-08-22 19:27:04
  • 《清平乐·别来春半》原文及翻译

    2022-11-01 10:55:40
  • “桓荣子郁。郁字仲恩,少以父任为郎”阅读答案解析及翻译

    2022-06-25 09:20:10
  • 高考指导:文言文阅读答题技巧

    2023-04-07 09:11:11
  • “魏知古,深州陆泽人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-16 00:47:42
  • 《生于忧患,死于安乐》《卧薪尝胆》阅读答案对比

    2023-05-26 03:55:07
  • 课外文言文阅读练习及答案

    2022-12-03 07:31:07
  • 豆卢宁文言文阅读理解

    2023-05-19 11:55:13
  • 《史记·郅都者传》原文及翻译

    2022-11-20 07:35:13
  • 文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

    2022-06-26 21:47:28
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com