宋史《苏轼列传》(六)原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-02-28 04:43:24 

宋史
【原】轼尝锁宿禁中,召入对便殿,宣仁后问曰:“卿前年为何官?”曰:“臣为常州团练副使。”。曰:“今为何官?”曰:“臣今待罪翰林学士。”曰:“何以遽至此?”曰:“遭遇太皇太后、皇帝陛下。”曰:“非也。”曰:“岂大臣论荐乎?”曰:“亦非也。”轼惊曰:“臣虽无状,不敢自他途以进。”曰:“此先帝意也。先帝每诵卿文章,必叹曰:‘奇才,奇才!’但未及进用卿耳。”轼不觉哭失声,宣仁后与哲宗亦泣,左右皆感涕。已而命坐赐茶,彻御前金莲烛送归院。
【译】苏轼曾经在宫中锁门执宿,被召进便殿面见太后和皇帝,宣仁后问道:“你前年做什么官?”苏轼说:“臣是常州团练副使。”又问:“现在做什么官?”回答说:“臣现在任翰林学士。”又问:“凭什么能骤然升到这个官位?”回答说:“碰到了太皇太后、皇帝陛下。”太后说:“不是。”苏轼说:“难道是大臣论奏保荐吗?”说:“也不是。”苏轼惊讶地说:“臣虽然没有品行,不敢从其他途径上进。”太后说:“这是先帝的意思。先帝每次诵读你的文章,一定叹赏说‘奇才,奇才’,只不过没来得及进用你罢了。”苏轼不觉哭出声来,宣仁后和哲宗也哭了,左右的人都感动流泪。一会儿又命苏轼坐下并赐茶,撤去皇帝面前的金莲烛举烛送苏轼回翰林院。
【原】三年,权知礼部贡举。会大雪苦寒,士坐庭中,噤未能言。轼宽其禁约,使得尽技。巡铺内侍每摧辱举子,且持暖昧单词,诬以为罪,轼尽奏逐之。
【译】元佑三年,权知礼部贡举。正逢大雪严寒,士子们坐在庭院中,颤抖地不能说话。苏轼放宽他们的禁约,使他们能尽量发挥。巡视考场的宦官常侮辱应试士人,而且抓住意义暧昧的个别辞语,诬陷为罪状,苏轼把这些宦官都奏请驱逐。
【原】四年,积以论事,为当轴者所恨。轼恐不见容,请外,拜龙图阁学士、知杭州。未行,谏官言前相蔡确知安州,作诗借郝处俊事以讥太皇太后。大臣议迁之岭南。轼密疏:“朝廷若薄确之罪,则于皇帝孝治为不足;若深罪确,则于太皇太后仁政为小累。谓宜皇帝敕置狱逮治,太皇太后出手诏赦之,则于仁孝两得矣。”宣仁后心善轼言而不能用。轼出郊,用前执政恩例,遣内侍赐龙茶、银合,慰劳甚厚。
【译】元佑四年,因积累了一些议论政事的话,被当权的人所恨。苏轼怕不被他们所容忍,请求调到外地,任龙图阁学士、杭州知州。尚未动身,谏官说前任宰相蔡确任安州知州,作诗借郝处俊的事讥讽太皇太后。大臣们建议把他流放岭南。苏轼上密奏说:“朝廷如果处分蔡确轻了,那对皇帝以孝治天下就不足;如果治罪重了,那对太皇太后的仁政又有所欠缺。认为应由皇帝下敕书立案逮捕治罪,太皇太后就下手诏宽赦他,那就仁和孝两方面都得当了。”宣仁后心里认为苏轼的话好而不能实行。苏轼出行外任时,朝廷使用过去执政大臣的旧例,派宦官赏赐他龙茶、银盒,慰劳很优厚。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 仰古人之风言文习题

    2022-09-23 11:23:35
  • 《明史·许天锡传》原文及翻译

    2021-09-16 20:16:47
  • 愚人食盐文言文翻译

    2022-06-09 20:32:30
  • 宋史·赵普传文言文阅读练习题及答案

    2022-08-04 01:13:41
  • 《伯牙破琴》原文及翻译

    2022-02-11 13:51:01
  • 愚人食盐文言文道理

    2022-08-27 14:07:22
  • 人有其宝文言文翻译

    2023-04-24 21:32:55
  • “先王有大务,去其害之者”阅读答案解析及翻译

    2023-05-10 08:26:23
  • 《宋史 张咏传》“张咏,字复之,濮州鄄城人”阅读答案及原文翻译

    2023-06-05 00:12:39
  • “子犹曰:贫者,士之常也”阅读答案解析及翻译

    2022-06-01 10:33:01
  • 《旧唐书·程知节传》原文及翻译

    2022-09-13 21:02:45
  • 文言文虚词“乃”的用法

    2023-04-20 23:12:26
  • 文言文《有盲子道涸溪》原文及翻译

    2023-05-24 04:07:45
  • 王安石《内翰沈公墓志铭》阅读答案解析及原文翻译

    2022-05-17 23:55:44
  • 伯牙绝弦的故事文言文

    2022-05-08 02:39:42
  • 魏文侯文言文翻译

    2023-04-25 10:10:04
  • 初中语文文言文《三峡》

    2023-05-19 06:54:24
  • 揠苗助长的意思和道理

    2022-11-28 13:50:08
  • 《明史•韩文传》“韩文,字贯道”阅读答案及原文翻译

    2022-12-17 05:48:11
  • 小山幽居赋文言文

    2022-11-17 10:13:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com