老学庵笔记之《肃王与沈元用》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-01-13 14:05:57 

陆游
肃王与沈元用

原文:

(宋)陆游
肃王[1]与沈元用[2]同使[3]虏[4],馆于燕山愍忠寺。暇[5]日无聊,同行寺中,偶有一唐人碑,辞甚偶俪[6],凡三千余言。元用素[7]强记,即朗诵一再;肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜[8]其敏,取纸追书[9]之,不能记者阙[10]之,凡阙十四字。书毕[14[,肃王视之,即取笔尽[15]补其所阙,无遗者。又改元用谬误四五处,置笔他语[11],略无矜色。元用骇服[12]。语云:“休夸我能胜人,胜如我者更多。”信不诬[13]也。
(选自陆游的《老学庵笔记》)

注释:

(1)肃王:北宋末年宋徽宗之子赵枢,有过目不忘的才能,后出使金国不归。
(2)沈元用:宋朝大臣。
(3)使:出使。
(4)虏:指北方的金国。
(5)暇:空闲,闲暇。
(6)偶俪:对仗工整
(7)素:向来,一向,平时。
(8)矜:夸耀。
(9)书:写,书写。
(10)阙:通“缺”,缺少。
(11)他语:说别的事情。
(12)骇服:吃惊佩服。
(13)诬:虚假。
(14)毕:完。
(15)尽:全,都。

译文/翻译:

宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。空闲时间无事可做,就一同游览寺院,看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用平日记忆力就很强,于是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听着一边走着好像不在意的样子。元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空缺着,一共缺了十四个字。(沈元用)写完了,肃王看后,就随即拿起笔将所有的缺字补齐,没有遗漏的地方。又将元用四五个错误的地方修正,(改完后)将笔放下和别人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色都没有。元用既惊讶又佩服。俗语说:“不要夸耀我能胜过别人,真正胜过我的人还很多呢!”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 欧阳修《仲氏文集序》原文及翻译

    2023-03-12 01:34:35
  • 《张溥传》文言文练习及答案

    2022-05-05 17:46:49
  • 语文文言文练习题与答案

    2023-04-22 05:10:12
  • 《五十步笑百步》阅读答案及原文翻译

    2022-05-27 06:16:47
  • 《松风阁记》“雨、风、露、雷,皆出乎天”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-12 16:47:48
  • 江城子密州出猎文言文赏析

    2022-08-03 06:04:15
  • 《清史稿·李鸿章传》原文及翻译

    2023-06-24 13:24:20
  • 文言文阅读练习及其答案

    2023-04-06 07:49:15
  • 《徐文长传》文言文原文及赏析

    2022-08-09 18:37:21
  • 项脊轩志文言文和翻译

    2022-07-29 23:22:59
  • 文言文《吊古战场文》译文及注释

    2022-05-11 09:24:44
  • 文言文《鲍子都》的阅读题答案

    2022-10-10 01:57:47
  • “李贤,字贤和,其先陇西成纪人也”阅读答案解析及翻译

    2022-12-30 12:09:53
  • 文言文公输的原文

    2022-11-27 10:13:00
  • 《论语》课内文言文阅读参考

    2022-07-11 08:13:37
  • 《殷仲堪居官不违操守》原文及翻译

    2021-03-19 12:44:43
  • 《邹忌讽齐王纳谏》文言文知识点归纳

    2022-05-16 00:23:31
  • 《待漏院记》的文言文翻译

    2022-07-26 23:59:41
  • 《独乐园记》阅读答案及原文翻译

    2022-07-30 14:27:40
  • 赏析陈情表文言文

    2022-10-26 19:03:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com