《清史稿·阎若璩传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-08-01 20:43:07 

清史稿

原文:

阎若璩,字百诗,太原人。世业盐荚1,侨寓淮安。父修龄,以诗名家。若璩幼多病,读书闇记不出声,年十五,以商籍补山阳县学生员。研究经史,深造自得。尝集陶弘景、皇甫谧语,题其柱云:“一物不知,以为深耻;遭人而问,少有暇日。”其立志如此。海内名流过淮,必主其家。年二十,读《尚书》至古文二十五篇,即疑其讹,沉潜三十余年,乃尽得其症结所在,作《古文尚书疏证》八卷。引经据古,一一陈其矛盾之故,古文之wei6*大明。所列一百二十八条,毛奇龄《尚书古文冤词》百计相轧,终不能以强辞夺正理,则有据之言先立于不可败也。
康熙元年,游京师,旋改归太原故籍,补廪膳生。十八年,应博学鸿儒科试,报罢。昆山顾炎武以所撰《日知录》相质,即为改定数条,炎武虚心从之。编修汪琬著《五服考异》,若璩纠其谬,尚书徐乾学叹服。及乾学奉敕修《一统志》,开局洞庭山,若璩与其事,若璩于地理尤精审,山川形势,州郡沿革,了如指掌,撰《四书释地》五卷。及于人名物类训诂典制,事必求其根柢,言必求其依据,旁参互证,多所贯通。又据《孟子》七篇,参以《史记》诸书,作《孟子生卒年月考》一卷。又著《潜丘札记》六卷,《毛朱诗说》一卷,手校《困学纪闻》二十卷,因浚仪2之旧而驳正笺说推广之。又有《日知录补正》,《丧服异注》,《宋刘攽李焘马端临王应麟四家逸事》,《博湖掌录》诸书。
世宗在潜邸闻其名延入邸中索观所著书每进一篇必称善。疾革,请移就城外,以大床为舆,上施青纱帐,二十人舁之出,安稳如床篑。康熙四十三年,卒,年六十九。世宗遗使经纪其丧,亲制诗四章,复为文祭之。有云:“读书等身,一字无假,孔思周情,旨深言大。”佥谓非若璩不能当也。
(选自《清史稿》卷四百八十一)
[注释]1、盐荚:盐务。2、浚仪:指王应麟,《困学纪闻》的作者。

译文/翻译:

阎若璩,字百诗,太原人。世代以盐务为业,寄居在淮安。父亲阎修龄,凭借作诗成为名家。阎若璩小时候多疾病,读书暗暗记住不发出声音,十五岁,凭借商籍充补为山阳县学生员。阎若璩研究经史,深入学习有自己的心得。曾经收集陶弘景、皇甫谧的语句,写在他的柱子上说:“对于某一事物有所不知,认为是莫大的羞耻;当别人问倒这个东西的时候,心里没有一天的安宁的。”他立志像这样。海内的名流经过淮安,必经过其的家。二十岁的时候,读《尚书》到古文一共二十五篇,就怀疑它们的错误,潜心研究三十多年,于是全部得到了它们的症结所在,写作《古文尚书疏证》八卷。引用经典古籍,一一陈述它们的矛盾的原因,古文的错误清楚了。所列出的一百二十八条,毛奇龄的《尚书古文冤词》千方百计的排挤,最终不能留用强行的言辞改变正确的道理,那么有依据的言辞先确立就不会失败。
康熙元年,游学京师,不久改变归为太原故籍,充补廪膳生。十八年,参加博学鸿儒科试,落第。昆山的顾炎武用所撰写的《日知录》来询问他,就为他修改确定多条,炎武虚心听从他。编修汪琬写《五服考异》,阎若璩纠正他的错误,尚书徐乾学赞叹佩服。等到徐乾学奉皇帝的命令编写《一统志》,开篇写洞庭山,阎若璩参与这件事,阎若璩在地理上尤其精细审慎,山川地势,州郡沿袭变革,了如指掌,撰写《四书释地》五卷。等到对于人名物类训诂典制,做事一定要追究它们的根本,说话一定要讲求他们的其依据,广泛参考相互见证,多有所全部彻底地了解。又依据《孟子》七篇,用《史记》诸书进行参考,写作《孟子生卒年月考》一卷。又写了《潜丘札记》六卷,《毛朱诗说》一卷,亲手校正《困学纪闻》二十卷,沿袭王应麟的旧作纠正错误做注解推而广之。又著有《日知录补正》,《丧服异注》,《宋刘攽李焘马端临王应麟四家逸事》,《博湖掌录》等书。
世宗尚未即位,听闻他的名声,延请入府,索要并观看他所写的书,每进献一篇,一定称赞。他的病情危急,请求转移靠近城外,把大床当做车,上面加上青纱帐,二十人抬着出去,安稳的像如床板一样。康熙四十三年,去世,当时六十九岁。世宗犹遣使料理安排他的丧事,亲自作诗四章,又写文章祭奠他。有云:“读书等身,一字无假,孔思周情,旨深言大。”大家说除了徐若璩不能相称。
(选自《清史稿》卷四百八十一)
《清史稿·阎若璩传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考语文文言文练习:《张明善讥张士德》

    2023-02-21 04:27:26
  • “崔铣,字子钟,安阳人”阅读答案及句子翻译

    2023-03-13 12:45:24
  • “管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困”阅读答案及原文翻译

    2023-06-04 12:50:25
  • 文言文阅读指导之筛选文中的信息与分析综合

    2022-07-13 23:54:25
  • 六祖坛经·忏悔·第二节的文言文及翻译

    2022-08-31 01:30:36
  • 画蛇添足文言文原文与翻译

    2023-04-29 22:14:24
  • 《明史·许文岐传》原文及翻译

    2021-11-28 05:38:44
  • “程颢举进士,调鄠、上元主簿”阅读答案及翻译

    2023-05-26 23:55:44
  • 《邹忌讽齐王纳谏》《梁惠王上》阅读答案及翻译

    2022-05-30 15:49:58
  • 《游沙湖》原文及翻译

    2022-05-27 04:08:57
  • 《欧阳晔传》原文及翻译

    2023-04-05 07:35:15
  • 王阳明《王性常先生传》阅读答案及翻译

    2022-05-28 00:57:18
  • 《后汉书·皇甫规传》原文及翻译

    2021-02-24 04:27:25
  • 《后汉书·马援传》文言文翻译及答案

    2022-06-04 02:16:35
  • 王勃拟腹稿文言文翻译

    2022-06-29 03:32:40
  • 《魏书•元勰传》“彭阳王勰,字彦和”阅读答案及原文翻译

    2022-05-04 18:34:10
  • 汉书朱云传的文言文原文

    2023-04-21 07:25:53
  • “孙惠蔚,武邑武遂人也”阅读答案解析及翻译

    2022-05-16 03:45:48
  • 《宋史·勾涛传》原文及翻译

    2022-07-27 14:14:29
  • 木兰诗翻译及原文注释赏析

    2023-05-31 14:06:02
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com