哈姆雷特-第五幕(2)

作者:莎士比亚


    可是, 现在你说绞架比教堂还更坚固就不对了, 这也算是一种恶行,
    所以, 绞架对你也许会有点益处!
    来, 再试一次吧.
    工乙: {用心思考}
    谁造的比泥水匠.造船工.或木匠造的还要牢...
    工甲: 是的, 你若答对, 今天就没事了.
    工乙: 有了, 我晓得了!
    工甲: 说呀!
    工乙:  , 我不晓得.
    工甲: 别再为此事棒击你的脑子了......笨驴是怎么打也走不快的.
    假如下次有人问你此事, 你就回答:『掘坟工人,』
    因为他所造之屋宇能耐至世界末日!
    去, 去约汉酒  那儿, 替我筛碗酒来.
    "工乙出, 工甲继续掘土"
    "开始唱歌"
    『少年时我曾恋过, 曾恋过;
    当时感觉真甜美:
    嗨哟, 短暂的好时光, 嗨哟,
    无事比它更美好.』
    "他正唱时, 哈姆雷特与赫瑞修入"
    哈: 难道此家伙对他的行业毫无感触, 他能边掘坟边歌唱?
    赫: 习惯已使他对此事毫不在乎.
    哈: 真是呀, 这种柔情只有闲汉才能有!
    工甲:『可惜时光不饶人,
    它的魔掌攫住我,
    把我带回泥土中,
    就像从来无此生.』
    "挖出一骷颅头, 把它扔至坑外"
    哈: 这头颅也曾有根舌头, 也曾能歌唱;
    现在这家伙却把它乱扔出来, 把它当作第一sha6*人者该隐的颚骨般{注3}.
    这也许是个精明人氏的头颅, 现在却被这匹驴占了便宜,
    想骗老天爷似的. 你说不是吗?
    赫: 是呀, 殿下.
    哈: 它也可能是个朝臣的头颅,
    他会说:『早安, 阁下. 您好吗? 亲爱的阁下.』
    他也可能是某某大爷, 他会去夸奖某某大爷的骏马, 全为了他想借用它.
    你说不是吗?
    赫: 是的, 殿下.
    哈: 真是的,
    现在, 他只能与蛆虫为伍,
    既无下颚, 也被司事用铲子敲他的脑袋.
    如果我们有智慧领悟此事, 这就是命运循回的上好例子呀!
    这些头颅, 除了可当保龄球玩耍之外, 难道就无价值了吗?
上一篇:哈姆雷特-第四幕
目录:哈姆雷特
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com