高龙巴-02(2)

作者:梅里美(法)


    "他们军容举止不错,这些法国兵,"上校用英语对女儿说,"因此培养他们当军官也不难."
    而后他又用法语对年轻人说:
    "告诉我,老弟,在哪个团当兵?"
    年轻人用胳膊肘轻轻碰了一下表亲教父,忍住讥笑,回答说,他原先在警卫军步兵团,又说,他现在离开第七轻步兵团.
    "在滑铁卢打过仗?您很年青嘛."
    "对不起,上校;我就打过这么一个战役."
    "此战一顶两,"上校说.
    科西嘉青年咬紧嘴唇.
    "爸爸,"莉迪亚小姐用英语说,"问他一下,科西嘉人是不是很喜爱他们的波拿巴."
    上校还没来得及把女儿的问题译成法语,年青人就用相当流利的英语回答,尽管带有外国腔调.
    "您知道,小姐,本乡本土无圣贤.我们大家都是拿破仑的同胞,但我们可能还不如法国人喜爱他呢.至于我,尽管我家过去曾是他家的仇敌,但我喜欢他,敬佩他."
    "您会说英语!"上校惊叫起来.
    "太糟糕了,您一下子就看出破绽了."
    科西嘉人说话无拘无束,莉迪亚小姐虽然看不惯,但一想到一个下士竟然对一个皇帝有个人恩怨,便忍不住笑了起来.所谓科西嘉怪异,他就是第一怪了,她得在日记上记下这一笔.
    "也许您在英国当过俘虏吧?"上校问.
    "不,上校.我是在法国学的英语,那时很小,是跟贵国的俘虏学的."
    他又转而对莉迪亚小姐说:
    "马泰告诉我,你们刚从意大利回来.您大概会讲地道的托斯卡纳方言(托斯卡纳,位于意大利中部地区,意大利标准语以此地方言为基础.)吧,小姐;我担心,你们听我们的土话会有点困难."
    "小女可以听懂所有的意大利方言,"上校回答;"她有语言天赋.不像我嘴笨."
    "小姐,您能不能听懂?举个例子吧,有一首科西嘉民谣的歌词,是一个男牧童说给女牧童的话:
    假如我走进神圣的天堂,神圣的天堂,
    如果我没看见你在天堂,
    我扭头就离开那鬼地方.
    莉迪亚小姐听懂了,觉得他引用歌词有点放肆,特别是念歌词时那灼人的目光更是如此,她红着脸回答道:卡比斯戈(听懂了).
    "您这次回乡是不是度半年假?"上校问.
    "不,上校.他们已决定我退役,给一半薪金(滑铁卢战役失败以后,法国王朝复辟,实行歧视帝国军人政策,勒令大批军官退出现役,退役军官只享受半饷待遇.),大概因为我是滑铁卢败兵,又是拿破仑的老乡.我回到家中,希望落空,钱包轻松,就像歌谣唱的那样."
上一篇:高龙巴-01
下一篇:高龙巴-03
目录:高龙巴
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com