复活(下)-第三部-26(2)

作者:列夫·托尔斯泰


    聂赫留朵夫翻译给英国人.
    "我想对他们说几句话."英国人对典狱长说.
    聂赫留朵夫把这句话翻译过来.典狱长说:"行。"于是英国人就拿出他那本精装的皮面福音书来.
    "麻烦您给我翻译一下."他对聂赫留朵夫说."你们吵嘴,打架,可是为我们而死的基督,却给我们提出另一种办法来解决争端.您问问他们,知道不知道按基督教义该怎样对待欺负我们的人?"
    聂赫留朵夫把英国人的话和问题翻译了一遍.
    "告诉长官,听凭长官发落,对吗?"有一个人斜睨着看了眼威严的典狱长,试探着说.
    "揍他一顿,他就不会再欺负人了."另一个说.
    有几个人笑着表示赞成.聂赫留朵夫把他们的回答翻译给英国人.
    "请您告诉他们,按基督教义行事正好相反:有人打你的右脸,连左脸也转过来给他打."英国人一面说,一面做出把脸送给人家打的样子.
    聂赫留朵夫作了翻译.
    "最好让他自己尝一尝."有人说.
    "要是他两边都挨了揍,那还拿什么给人家打呢?"有个病人躺在床上说.
    "那就让他把你打个稀巴烂."
    "嘿,那就来试一试吧."后面有个人说,快乐地笑起来.整个牢房里爆发出一片哄堂的大笑.就连那个挨打的人也一面流血.吐痰,一面哈哈大笑.连几个病人也笑了.
    英国人不动声色,要求聂赫留朵夫转告他们,有些事看来似乎办不到,但信徒却能轻而易举地办到.
    "您问问他们喝不喝酒."
    "喝的,老爷."一个人说,接着又是一片嗤鼻声和大笑声.
    这个牢房里有四名病人.英国人问为什么不把病人集中在一间牢房里.典狱长回答说,他们自己不愿意.这些病人得的都不是传染病,而且有一名医士照料他们,给他们治疗.
    "他有一个多星期没露面了."有人说.
    典狱长没理说话人,就把客人带到下一个牢房.又是打开房门,又是全体起床,肃静无声,又是英国人发福音书.在第五个牢房,第六个牢房,在过道两边,个个牢房里都是同样的景象.
    他们从苦役犯的牢房走到流放犯的牢房,从流放犯的牢房走到村社判刑农民的牢房,再到自愿跟随犯人的家属房间,到处都是同样的情况,到处都是受冻.挨饿.无所事事.染上疾病的人,都是受尽凌辱.丧失自由的人,就象畜生一样.
    英国人发完一些福音书,不再发了,甚至不再讲道了.难堪的景象,尤其是使人窒息的空气,显然耗尽了他的精力.他从这个牢房到那个牢房,听着典狱长对每个牢房的情况介绍,只是随口说一句:"行了."聂赫留朵夫则象梦游一般踉踉跄跄地走着,感到精疲力尽,心灰意懒,但又没有勇气中途退出,离开这地方.

上一篇:复活(下)-第三部-25
下一篇:复活(下)-第三部-27
目录:复活
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com