父与子(上)-13(2)

作者:屠格涅夫


    "啊,不,"巴扎罗夫表示反对,"一块肉无论如何要比一块面包好,即使是从化学观点而言."   "您研究化学?正好是我所爱.我甚至发明了一种胶粘剂."
    "胶粘剂?您?"
    "是的,是我.您知道它们用作什么?胶玩具娃娃,胶娃娃头,使它不那么容易破碎.我也是个相当实在的人.不过这项发明还有待完善,我还应该看一看利比赫的著作.顺便问一句,您有没有看过《莫斯科新闻》上基斯利亚科夫关于妇女如何生活工作的文章?您不妨看看,我敢说,你一定对妇女问题有兴趣.您对学校也有兴趣吗?您的朋友从事什么工作?我到底怎么称呼他?"
    库克申娜女士像天女散花似的撒下一连串的问题,不管别人是否来得及回答.一般娇惯了的孩子平时就是这样问他们的保姆的.
    "我叫阿尔卡季.尼古拉伊奇.基尔萨诺夫,"阿尔卡季介绍说,"我不工作."
    叶芙多克西娅听了不由得哈哈一笑.   "这倒自在!怎么,您不抽烟吗?维克多,我正生您的气呢!"
    "为什么?"
    "听说您又在称赞乔治.桑.她她已经跟不上时代了,有什么好称赞的!怎么可以拿她跟爱默生比?她什么也不懂......既不懂教育学,也不懂生理学.我敢相信,胚胎学她压根儿就没有听到过,但我们这时代没有它行吗?(叶芙多克西娅说到这儿双手一摊.)哎哟,叶尼谢维奇那篇文章写得多好啊!这是一位才华横溢的先生!(叶芙多克西娅常常用"先生"来代替"人"字.)巴扎罗夫,坐到沙发上来,挨我近些!您大概不是很清楚,我很怕您."
    "为什么呢?请原谅我的好奇."
    "您是位可怕的先生,批评起人来严厉得让人感到害怕.哎哟,上帝,我太可笑了,就像乡下地主那么说话.不过,我真的是地主,亲自管理着我的田庄.您不妨设想一下我的经纪人叶罗费怪到什么程度,他整个就像那库珀笔下的拓荒者,说老实话就是从拓荒者脱胎来的.我终于定居在此了.这是个没法忍受的城市,不是吗?可有什么办法呢?"
    "这城市和别的城市看上去没有什么不同的,"巴扎罗夫淡淡地说.
    "以鼠目寸光看待一切,这最最可怕的!以前我都在莫斯科度过寒冷的冬天......但是那里现在住着我的外子......麦歇库克申.就说那莫斯科,现在......我不知怎么说才好......也不像以前了.我想到国外去,去年我差不多一切都准备妥当好了."
    "肯定是去巴黎喽?"巴扎罗夫问.
    "巴黎和海得尔堡."
    "可你为什么要去海得尔堡呢?"
    "因为那里有朋友."
    这下子巴扎罗夫没话可说了.
    "Pierre.萨波日尼科夫......您知道吗?"
上一篇:父与子(上)-12
下一篇:父与子(上)-14
目录:父与子
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com