父与子(上)-17(5)

作者:屠格涅夫


    "对您的确知道得很少,"巴扎罗夫学她的话说,"您说得对,每个人真好像是一个谜.以您作例,您躲开社交,认为它是个累赘,可您却邀请两个大学生来家作客.有您这样的聪明才华,以您这样的美貌,您又何必住在乡下呢?"
    "什么?您说什么来着?"奥金左娃惊讶地问,"以我......美貌?"
    巴扎罗夫不禁皱了皱眉.
    "怎么说反正都一样,"他回答道,"我想说的是,我不太明白您为什么住在乡下."
    "您是不明白......可您到底是怎样看待的呢?"
    "我吗......我认为,您之所以长住一个地方,是因为您娇生惯养,是因为您喜欢舒适和安乐,而对其他东西没有兴趣."
    奥金左娃又凄然一笑.
    "您真的怀疑我也会动感情吗?"
    巴扎罗夫抬眼朝她一瞟.
    "可能是出于好奇,而不是别的."
    "真的吗?好了,现在我慌了,为什么我们走到了一起,因为您也同样像我这样的."
    "我们走到了一起......"巴扎罗夫悄声说了一遍她的话.
    "啊!......我忘记了,您想走哩."
    巴扎罗夫站了起来.暗沉沉的.馨香四溢的书房里亮着一盏昏黄的孤灯,通过的窗幔闯进房内的清凉夜气是如此地撩人,甚至听得到它的窃窃私语.奥金左娃静静地呆着,但她的心海却在波动......巴扎罗夫也感到了她心海的波动,忽然想起这是和一个美丽的夫人单独待在一起......
    "您要去哪?"
    他一句话也没有回答,又坐下了.
    "这么说来,您认为我是个安分的娇惯的女人了,"她仍旧以原来的语调接着往下说,眼睛瞧着窗口."但我知道我自己,我很不幸."
    "您是个不幸的人!为什么?难道您担忧那些无稽之谈?"
    奥金左娃皱了皱眉.她很不高兴把她的话作这样的解释.
    "我才不会去理睬那些闲言蜚语呢,叶夫根尼.瓦西里伊奇.我很骄傲,不愿为那种事烦心.我不幸,因为......我没有渴求,没有生活的愿望.您以不信任的眼光看我,您想:这是'贵族夫人,在说话,身上缠绕着花边,坐着天鹅绒的软椅.我并不想隐瞒我喜爱如您所说的惬意和舒适,但是与此同时我很少有生活的渴望.任您作出评价好了,在您眼里,所有的这一切都不过是浪漫主义."
    巴扎罗夫摇摇头.
    "您身体健康,是自由的,经济上是富足的,您还想要什么呢?还缺什么呢?"
    "我想还要什么,"奥金左娃学他的话,接着叹了口气."我累了,我老了,我感觉活得太长了.是的,我老了,"她追加了一句,轻轻拉起披肩盖住裸在外面的胳膊.她的眼睛遇到了巴扎罗夫的眼睛,脸上泛起淡淡的红晕."在我身后已积下了那么多的回忆:彼得堡生活,先是富裕而后又穷困,后来是父亲的死,出嫁,出国,等等等等......可以回忆的事很多,可是值得记忆的却没有一桩;展望前程,在我面前是条漫长.漫长的路,没有什么方向......我不想再往下走了."
上一篇:父与子(上)-16
下一篇:父与子(上)-18
目录:父与子
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com