茶花女(下)-19(3)

作者:亚历山大·小仲马


    对如此真挚的爱情是不可能拒绝的,我狂热地吻着玛格丽特的手对她说道:
    "我什么都听你的."
    她所决定的计划就这样了.
    于是她快乐得像发了疯似的,跳啊.唱啊,为她简朴的新居而庆祝,她已经和我商量在哪个街区找房子,里面又如何布置等等.
    我看她对这个主意既高兴又骄傲,仿佛这样一来我们就可以永不分离似的.
    我也不愿白受她的恩情.
    转眼间我就决定了今后的生活,我把我的财产作了安排,把我从母亲那里得来的年金赠给玛格丽特,为报答我所接受的牺牲,这笔年金在我看来是远远不够的.
    我自己留下了我父亲给我的每年五千法郎津贴,无论发生什么事情,靠它来过日子也足够了.
    我瞒着玛格丽特作了这样的安排,因为我深信她一定会拒绝这笔赠与的.
    这笔年金来自一座价值六万法郎的房子的抵押费.这座房子我从来也没看见过.我所知道的不过是每一季度,我父亲的公证人......我家的一位世交......都要凭我一张收据交给我七百五十法郎.
    在玛格丽特和我回巴黎去找房子的那一天,我找了这位公证人,问他我要把这笔年金转让给另外一个人我应办些什么手续.
    这位好心人以为我破产了,就询问我作出这个决定的原因.由于我迟早得告诉他我这次转让的受益人是谁,我想最好还是立即如实地告诉他.
    作为一个公证人或一个朋友,他完全可以提出不同意见;但他毫无异议,他向我保证他一定尽力把事情办好.
    我当然嘱咐他在我父亲面前要严守秘密.随后我回到玛格丽特身边,她在朱利.迪普拉家里等我.她宁愿到朱利家去也不愿意去听普律当丝的说教.
    我们开始找房子.我们所看过的房子,玛格丽特全都认为太贵,而我却觉得太简陋.但是我们最终取得了一致意见,决定在巴黎最清静的一个街区租一幢小房子,这幢小房子是一座大房子的附属部分,但是独立的.
    在这幢小房子后面还有一个美丽的小花园,花园四周的围墙高低适宜,既能把我们跟邻居隔开,又不会妨碍视线.
    这比我们原来期望的要好.
    我回家把我原来那套房子退掉,在这期间,玛格丽特到一个经纪人那儿去了.据她说,这个人曾为她的一个朋友办过一些她现在去请他办的事.
    她非常高兴地回到普罗旺斯街来找我.这个经纪人同意替她了清一切债务,把结清的帐单交给她,再给了她两万法郎,作为她放弃所有家具的代价.
    您已看到了,从出售的价格来看,这个老实人大概赚了他主顾三万多法郎.
    我们欢欢喜喜地回到布吉瓦尔去,继续商量今后的计划.由于我们无忧无虑,特别是我们情深似海,所以我们总觉得前景无限美好.
    一个星期后,有一天正当我们在吃午饭的时候,纳尼娜突然进来对我说,我的仆人要见我.
上一篇:茶花女(下)-18
下一篇:茶花女(下)-20
目录:茶花女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com