白鲸(下)-第101章-圆酒瓶(2)

作者:赫尔曼·麦尔维尔


    牛肉真不错......尽管硬绷绷,味道却很浓.据说那是大牯肉;又有人说,那是单峰骆驼肉,但是,我却摸不准究竟是什么肉.他们也有汤团,只头小而结实,圆滚滚的而且都是摔不烂的汤团.我想,把它吞到肚里后,它还是摸得出和滚得动.如果向前弯身弯得太厉害的话,它就会有象台子球似的打肚皮里滚出来的危险.还有面包......不过,那是吃不来的;而且,它还是一种抗坏血病的特效药;总之,这种面包就是他们整个菜单上的唯一新鲜的东西.船头楼并不很光亮,你在吃它的时候,很容易踩进了黑角落里.不过,总的说来,这艘船从它桅顶上的木冠到船舵,从厨师那只硕大无比的锅炉,到他自己的那只羊皮纸似的大肚皮,我说,从船头到船尾,这艘"撒母耳.恩德比号"就是艘怪舒服的船;食物质佳量多;甜啤酒既香甜又浓洌;大家又都是些第一流的人物,从头到脚都是刮刮叫的.
    可是,你不免要想,为什么"撒母耳.恩德比号"以及我所知道的其它一些英国捕鲸船......虽然不能说是全部......都是这样一些以待客殷勤见称的船只呢?牛肉呀,面包呀,罐头呀,传来递去,笑话说个不完,吃个不厌,喝个不停,笑声不绝,为什么会这样呢?那么,让我跟你道来.这些英国捕鲸船的无限的好兴致,真是值得做历史研究的资料.情势所需,我是会毫不吝惜地来做番捕鲸史的研究工作的.
    就从事捕鲸业说来,荷兰人,西兰人和丹麦人都是早于英国人的,他们所创造出来的许多名词直到如今都还通行于捕鱼业中;而且不仅如此,他们还把那大吃大喝的阔绰古风也给保持下来.因为,一般说来,英国商船对他们的水手都很刻薄;但英国捕鲸船却不是这样.因此,英国这种把捕鲸搞得有声有色的情况,并不是正常和天然的,而是偶然和特殊的,所以其中必有特别的来头,这就是这里所要提出,并将加以进一步说明的.
    在我研究大鲸史料期间,我偶然接触到一本荷兰古籍,(这个所谓荷兰古籍和下面的统计数字是作者模仿斯哥斯比的著作《北极记》第二卷151—152页而作的游戏文字.)这本书,从它所发出的霉臭的鲸味看来,我断定它必是一本谈到捕鲸船的书.它的书名叫做"Dan Coopman",因此,我肯定这本书一定是捕鱼业中某个阿姆斯特丹箍桶匠的珍贵的回忆录,因为每只捕鲸船都一定配备有箍桶匠.待到我看到这是一位名叫菲斯.斯瓦克哈姆玛(斯瓦克哈姆玛......英文可解释为头咯咯响,因而作者将其肯定为箍桶匠.)的作品的时候,我更加强我这个看法.不过,我有一位叫斯诺黑特博士的朋友,他非常有学问,也是山大.克劳斯大学和圣波特大学的荷兰语和德语教授,因此,我把这部作品拿去请他翻译,并送他一盒抹香鲸油烛作为酬劳......这位斯诺黑特博士,一看到书名,就立刻对我说,"Dan Coop-man"并不是"箍桶匠"的意思,而是"商人".总之,这本古老而又精湛的荷兰语书,虽然讲的是荷兰的商业,不过,除了其它许多题目,还有一篇关于荷兰捕鲸业的颇饶兴趣的文章.而且在这章题为"斯米尔"或者叫做"油脂"中,我发现了一张详表,记载着一百八十艘荷兰捕鲸船所配备的食品库和酒窖的数字,现在我把这张由斯诺黑特博士翻译出来的表,抄列如下:
上一篇:白鲸(下)-第100章-臂和腿......南塔开特的
下一篇:白鲸(下)-第102章-在阿萨西提
目录:白鲸
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com