白痴(一)-第一部-14(2)

作者:陀思妥耶夫斯基


    "不过,这自然不是您做的最坏的事,"达里娅.阿列克谢耶芙娜厌恶地说道.
    "这是一种心理,而不是行为,"阿法纳西.伊万诺维奇说.
    "那女佣人呢?"纳斯塔西娅.菲利波芙娜问,并不掩饰自己对这件事的极端厌恶的心理.
    "那女佣人,不用说,第二天就被开除了.这是一个治家颇严的家庭."
    "您就听之任之?"
    "这话问得多妙!难道我还去自首不成?"费德先科嘻嘻笑着,但是大家听了他的故事后普遍感到很不愉快,这使他有点吃惊.
    "这有多肮脏啊!"纳斯塔西娅.菲利波芙娜叫道.
    "唉呀!您又要听人家讲最丑恶的事,又要它光彩照人,能行吗!最丑恶的事永远是十分肮脏的,我们现在就来听伊万.彼得罗维奇开讲;许多事表面看去冠冕堂皇,而且还想摆出一副仁义道德的模样,无非因为有他自己的马车罢了.自己有马车的人多的是......可是用什么手段......"
    一句话,费德先科越说越有气,终于如脱缰之马,以至忘乎所以,说了些过头的话,而且他的脸都气歪了.不管多么奇怪,但还是十分可能的,也就是说,他讲这个故事,希望得到的是完全不同的赞誉.正如托茨基所说,这种趣味低劣的"失算"和"别出心裁的自吹自擂",就费德先科来说,发生的次数实在太多了,也完全符合他的性格.
    纳斯塔西娅.菲利波芙娜甚至气得打了个哆嗦,她瞪起眼睛看了看费德先科;费德先科立刻害怕起来,闭上了嘴,他害怕得差点全身发冷:说得太离谱了嘛.
    "干脆到此为止,不讲了,好吗?"阿法纳西.伊万诺维奇诡计多端地问道.
    "该轮到我了,但是我要使用给予我的优惠,不讲了,"普季岑断然道.
    "您不想讲?"
    "我没法讲,纳斯塔西娅.菲利波芙娜;总之,我认为这种游戏是令人难堪的."
    "将军,下一位好像该轮到您了吧,"纳塔西娅.菲利波芙娜对他说道,如果您也不讲,那大家都学您的样,咱们这事就算吹了,我会觉得遗憾的,因为我本来打算在未了讲一讲'我自己身世,中的一件事,但是我要在您和阿法法西.伊万诺维奇讲了之后再讲,因为你们先讲,会给我增加些勇气,"她说罢大笑.
    "噢,如果您也答应讲,"将军热烈欢呼,"那我情愿把我一辈子的经历都讲给您听;说实话,我在等候轮到我讲的时候,我已经预备好了一个不寻常的故事......"
    "仅仅根据将军大人的表现就可以看出,他已经用文学创作的特别乐趣给自己那个小小的故事加了工,"费德先科虽然还有几分窘态,可是仍旧壮起了胆子说道,而且话中带刺地微笑颔首.
    纳斯塔西娅.菲利波芙娜抬起头瞥了将军一眼,也暗自好笑.但是可以看出,她心中的苦闷和愤激已经越来越强烈.阿法纳西.伊万诺维奇听到她也要讲,心里就更害怕了.
上一篇:白痴(一)-第一部-13
下一篇:白痴(一)-第一部-15
目录:白痴
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com