安娜_卡列宁娜(上)-第6部-31(2)

作者:列夫·托尔斯泰


    在宴会中间,他们不断对涅韦多夫斯说:"我们的省贵族长",而且称他为:"阁下".
    这话说得很使人愉快,就像新娘被人称为"madame"和冠上她丈夫的姓一样.涅韦多夫斯基故意装出不仅毫不在乎而且很瞧不起这种官衔的表情,但是他显然高兴得飘飘欲仙了,而且在克制着自己,以免流露出和他们所处的这种新的自由主义环境很不适合的喜悦神情.
    用餐的时候发了好几个电报给那些关注这次选举的结局的人.兴高采烈的斯捷潘.阿尔卡季奇发了一个电报给达里娅.亚历山德罗夫娜,内容如下:"涅韦多夫斯基以二十票之差当选.祝贺.请转告别人."他高声口授了一遍,说:"得让他们高兴一下!"但是达里娅.亚历山德罗夫娜收到这封急电,只叹息一声又浪费了一个卢布,而且知道这又是酒席快结束的时候干的事.她知道斯季瓦有个毛病,每逢酒席快结束的时候就"faire jouer le tèlégraphe".
    全部,包括上等的筵席和美酒......都不是从俄国商人那里买的,而是直接从国外输入的舶来品......都是名贵.纯粹而可口的真品.那一小圈人,大约有二十来个人,是斯维亚日斯基从思想一致的.自由主义的新活动分子里挑选出来的,也都是聪明而体面的人物.他们半开玩笑半认真地,为了新贵族长,为了省长,为了银行家,而且也为了"我们的和蔼可亲的主人"而干杯.
    弗龙斯基心满意足.对于他本人来说他从来没有想到在省里会这样有趣.
    宴会既将结束的时候,大家越发欢畅了.省长邀请弗龙斯基去为了弟兄们而举行的义演音乐会,那是由他那位想和弗龙斯基认识的夫人一手安排的.
    "那里要开舞会,你可以见识见识我们省里的美人!说真的,真是妙极了!"
    "Not in my line,"弗龙斯基回答,他很喜欢这种说法,但是微微一笑,答应要和他们一起去.
    当大家都已经离开餐桌,在吸香烟的时候,弗龙斯基的佣人端着摆着书信的托盘走到他跟前.
    "是由沃兹德维任斯科耶专差送来的,"他带着意味深长的暗示着什么的眼光说.
    "真奇怪,他多么像副检察官斯文季茨基呀,"有个客人用法语品评那个听差说,同时弗龙斯基皱起眉头,在看信.
    信是安娜邮来的.还没有看信,他就猜到内容了.原来期望选举大会五天之内会结束,因此他答应了星期五回去.现在是礼拜六了,他知道信里一定是责怪他没有准时回去.他昨天晚上寄走的信可能还没有到.
    信的内容果然不出他所料,但是形式却是出人意料的,使他格外不痛快."安妮病得很重.医生说可能是肺炎.我一个人心如乱麻.瓦尔瓦拉公爵小姐帮不了忙,却是个麻烦.前天和昨天我一直盼望着你回来,现在我派人去看看你在哪里,你怎么了.我本来想亲自来的,但是知道你会不愿意,因此又变了主意.给我个回信,我好知道怎么办."弗龙斯基怒不可遏.
    孩子病了,她反倒想亲自来!女儿病了,还有这种敌对的语气!
    选举单纯的欢乐和他必须返回去那种永远没有激情的的.使人觉得成为负担的爱情,以其鲜明的对照使弗龙斯基感到惊奇.但是他非回去不可,于是乘上头一班火车,当天晚上就回家去了.

上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-30
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-32
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com