安娜_卡列宁娜(上)-第6部-31

作者:列夫·托尔斯泰

    新选出来的省贵族长与获得胜利的新派里的很多人当天晚上部在弗龙斯基家欢聚一堂.
    弗龙斯基来参加选举,一方面是因为在乡下觉得无聊,而且为了向安娜宣布一下他的自由的权利,也因为要帮助斯维亚日斯基竞选,好回报他在地方自治会选举会上为弗龙斯基所花费的那番苦心,主要是为了严格地履行他所承担作为贵族和地主的全部责任和义务.但是他丝毫也没有想到选举这件事会引起他那么大的兴趣,会使他这样动心,或者他竟然能做得这样好.在地主贵族圈子里,他完全是个新人,但是他显然很成功;而且他认为他在他们中间已经获得一定的影响力,这倒是千真万确的.而这种权势是由于他的财富.爵位,由于他的老朋友希尔科失......一个在财政部供职而且在卡申省开办了一家生意兴隆的银行的金融家......借给他的城里那幢 象征着权利和地位的富丽堂皇的房宅;由于弗龙斯基从乡间带来的手艺高超的厨师;由于他和省长的交情......他们从前是同窗好友,而且弗龙斯基甚至还袒护过他;而主要是由于他待人接物不分薄厚的那种单纯的风度,很快就使得大多数贵族改变了认为他傲慢无礼的偏见.他自己感觉,除了娶了基蒂.谢尔巴茨卡娅的那个狂妄家伙,怀着偏激的恶意à propos de bot-tes对他讲过一大堆不得要领的蠢话以外,他所结交的每个贵族都变成了他的拥护者.他看得明明白白,而其他的人们也都承认,涅韦多夫斯基的成功他曾出了很大的力帮了不少的忙.如今在自己的宴席上庆祝涅韦多夫斯基当选,弗龙斯基由于他的候选人获得成功而感到一种得意的满足感.选举这件事使他感到那么大的兴趣,以致他开始想在三年后再选举的时候,如果他结了婚,他自己就要参加竞选,就好像赛马师为他赚了一笔赌注,他期望亲自去赛马一样.
    现在他在欢庆他的赛马师的胜利.弗龙斯基坐在首席上,他的右首坐着年轻的省长......侍从将军.对其他的人说来,将军是一省之王,郑重地致过开幕辞,讲过话,而且像弗龙斯基看出来的,在好多出席会议的人身上唤起了肃然起敬和卑躬必敬的心理;但是对弗龙斯基说来,他是小"马斯洛夫.卡特卡",......这是他在贵为军官学校里的外号......在他面前觉得很不自在,而弗龙斯基尽力设法mettre à son aise的人.在弗龙斯基的左首坐着的是少年气盛.性子执拗.相貌阴险的涅韦多夫斯基.对这人,弗龙斯基是坦率而有礼的.
    斯维亚日斯基近乎于轻松地忍受了他的失败.对于他说,甚至都不算什么失败,像他端着香槟酒杯亲口对涅韦多夫斯基讲的,再也找不出更好的担当得起贵族应该遵守的新方针的代表人物了.因此所有正直的人,如他所说的,都站在今天胜利的这方面,为了这种胜利而感到荣幸和庆幸.
    斯捷潘.阿尔卡季奇也很愉快,因为他快活地消遣了一番,而且人人都心满意足.在佳肴美味的宴席上,又纷纷提到了选举大会上的插曲.斯维亚日斯基令人发笑地模仿前任贵族长的声泪俱下的讲话,而且转身对温韦多夫斯基评论道:阁下应该采取一种没有的.比眼泪复杂的审核基金的办法!另外一个善于说俏皮话的贵族描摹前任贵族长如何为了打算举行的舞会,特地招聘了一批穿长统袜子的佣人,倘若新贵族长不举行由穿长袜的仆人侍候的跳舞会的话,现在只好把他们都打发回去了.

上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-30
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-32
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com