《有献不死之药于荆王者》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-29 20:46:08 

有献不死之药于荆王者
原文
有献不死之药于者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王大怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰‘可食’,臣故食之。是臣无罪而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之,而王杀臣,是死药也,是客欺王也。夫杀无罪之臣,而明人之欺王,不如释臣。”王乃不杀。
【注】①荆王:战国楚顷襄王。②谒者:管进谒的人。③中射之士:中射士,诸侯宫里的侍御之臣。④说王:向荆王解说。⑤是:这。⑥是死药也:这(反而)是致人于死的药。
1、请概括本文的主要内容。
2、请指出本文主要赞扬了什么?
3、“‘可食乎?’曰:‘可。’”这里可以理解为两种意思,谒者理解的是什么意思?中射之士利用的是什么意思?
参考答案
1、中射之士用巧妙的辞令破除了不死药的迷信。
2、赞扬了中射之士机智善辩、敢于破除迷信的勇敢精神
3、谒者理解的是:“这个药是可以入口吃的吗?”所以回答“可以”。中射之士则利用类似问题“这个药我可以吃吗?”“可以”,于是夺而食之。
译文
有人给楚王献长生不老的药,负责传达的官员拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,所以我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药,是客人欺骗大王。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。不如把我放了吧。”楚王就不杀他了。
注释
不死之药:吃了可以不死的药
荆王:战国楚顷襄王
谒者:接待宾客的近侍
荆王印
荆王印
谒:进谒
操:拿着
因:于是
食:吃
使:托(人)
故:因此
以:相当于“而”,连词,表示修饰关系。
说:对···说;劝说。
乃:于是,就
中射之士:侍卫近臣
说王:向荆王解说
是:这
是死药也:这(反而)是致人于死的药
明:证明,说明
评析
卫士与传递人对“可以吃”三个字有不同的理解,传递人理解为该药的使用方式是食用,所以说是可以吃。而卫士的理解是可以允许我吃。对语句的理解看来谁都没错。另外长生不死的含义,到底是得病可以不死、砍头可以不死,还是吃了要在任何条件下都可以不死,这些都没有限定,所以卫士就可以钻语句多义的空子,故意搞了一个语句上的恶作剧。
这个故事无情地嘲弄了荆王的愚昧无知,赞扬了中射之士聪明机智,能言善辩,敢于破除迷信的勇敢精神。文章运用语言描写,惟妙惟肖地刻画了中射之士这个忠臣的形象。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 韩愈《论佛骨表》阅读答案及翻译

    2022-08-15 11:15:18
  • 治驼文言文翻译

    2023-05-23 01:23:35
  • 韩琦大度的文言文翻译

    2022-06-07 07:24:11
  • 文言文翻译的方法

    2022-12-15 06:05:44
  • 文言文《山市》翻译及原文

    2022-10-05 23:13:25
  • 孙叔敖纳言文言文翻译

    2022-07-30 05:33:55
  • “李胤,字宣伯,辽东襄平人也”阅读答案及原文翻译

    2023-03-24 13:33:02
  • 《如梦令》的中考语文文言文重点篇目考点总结

    2023-05-09 07:34:26
  • 《朱竹君先生传》原文及翻译

    2021-12-14 04:22:31
  • “李徜,字正言,平城人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-01 09:22:45
  • 黄宗羲《原君》原文及翻译

    2021-03-07 07:51:39
  • 文言文真正走入学生心灵深处论文

    2022-05-22 16:03:50
  • 伯牙善鼓琴文言文及答案

    2023-03-11 09:35:41
  • 放生鱼记文言文

    2023-02-11 22:07:05
  • 《旧五代史·王师范传》原文及翻译

    2023-07-13 11:12:19
  • “归有光,字熙甫,昆山人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-03 22:51:05
  • 高中语文文言文表示特殊作用的固定句式

    2022-05-26 11:44:27
  • 人教版小学三年级语文古诗大全鉴赏

    2023-03-22 20:42:19
  • 《爱莲说》原文及翻译

    2022-09-19 03:47:13
  • 《秦晋崤之战》“杞子自郑使告于秦”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-22 04:22:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com