孔尚任《折桂令·问秦淮》阅读答案解析及翻译赏析

语文 文言文 时间:2022-11-21 03:15:41 

【折桂令】问秦淮 
孔尚任
问秦淮旧日窗寮,破纸迎风,坏槛当潮,目断魂消。当年粉黛,何处笙箫?
罢灯船端阳不闹,收酒旗重九无聊。白鸟飘飘,绿水滔滔,嫩黄花有些蝶飞新红叶无个人瞧。
【试题】
(1)“当年粉黛,何处笙箫?”用了什么修辞手法?
(2)“白鸟飘飘,绿水滔滔,嫩黄花有些蝶飞,新红叶无个人瞧”描写了什么样的景色?表达了什么样的感情?请简要分析。
【参考答案】
(1)、借代、反问。
(2)、通过“百鸟”“绿水”“嫩黄花”“新红叶”等描绘了初秋景色。又通过“飘飘”“滔滔”“有些蝶飞”“无个人瞧”等表达了因昔盛今衰引发的冷寂落寞之情。
              
【作者简介】

     孔尚任(1648~1718年),字聘之,又字季重,号东塘,别号岸堂,自称云亭山人。山东曲阜人,孔子六十四代孙,清初诗人、戏曲作家,著有《桃花扇》,时人将他与《长生殿》作者洪升并论,称“南洪北孔”。
【注释】
①秦淮:今南京秦淮河,作品中借杜牧《泊秦淮》之意,来表现国家风雨飘摇的情况下,众生还在歌舞升平。
②端阳:南方重大的节日,这里指经过战乱,歌女逃散,丝竹不闻,秦淮河无有当年的遗风余韵了。
③“白鸟”句:小鸟在白云端自由飞翔,秦淮河绿水滔滔,河岸红叶似火,黄花初绽,蝴蝶飞逐。好一派万物争自由的勃然生机。
【译文】
曾经的秦淮两岸画船窗寮,窗户上,破纸迎风瑟瑟作响,朽门外,潮水拍打空城阵阵传来,这风声,潮声反衬了人声寂寂,一片萧条冷落。过去,这里游人如织,佳丽云集,舞榭歌台,笙箫彻夜。河中,彩楫画肪闹端阳,岸上,酒旗耸立庆重九。而现在,歌女逃散,丝竹不闻,秦淮河无有当年的遗风余韵了。即使适逢节日,也是“端阳不闹”,“重九无聊”。小鸟在白云端自由飞翔,秦淮河绿水滔滔,河岸红叶似火,黄花初绽,蝴蝶飞逐。刚绽放的黄花上有几只蝴蝶在飞,刚落下的红叶如此美丽,却没有人来欣赏了。
【鉴赏】
该散曲为清朝著名戏曲作家孔尚任所作,出自《桃花扇》结尾的一套北曲《哀江南》。此曲描写苏昆生重访秦淮的所见所感,突出南京荒凉残败的景象,表达了昔盛今衰的感慨。曲中,繁茂、永恒的自然界与萧条没落的秦淮社会形成了强烈对照,在艺术的对照中,深化了主题的表达。
    此曲写苏昆生重访秦淮。秦淮河横贯南京市,河两岸为景胜、繁华之地,但现在苏昆生见到的是一片残败。“破纸迎风,坏槛当潮”两句,以声音衬寂寥。窗户上,破纸迎风瑟瑟作响,朽门外,潮水拍打空城阵阵传来,这风声,潮声反衬了人声寂寂,一片萧条冷落。接着,作者将人物和节日情况作今昔对比,突出今日秦淮河无人无乐无节日佳庆的空寂。过去,这里游人如织,佳丽云集,舞榭歌台,笙箫彻夜。河中,彩楫画肪闹端阳,岸上,酒旗耸立庆重九。作者用富有特征性的“粉黛”、“笙箫”、“灯船”、“酒旗”,写尽了昔日秦淮河畔繁华竟逐的景象。而现在,歌女逃散,丝竹不闻,秦淮河无有当年的遗风余韵了。即使适逢节日,也是“端阳不闹”,“重九无聊”。“端阳”、“重九”代麦了南方的重大节日,“不闹”、“无聊”突出了一片冷落凄清。“不闹”从环境气氛说,虽是佳节,却无热烈欢悦的氛围。“无聊”从情绪说,写出人们没有兴致,无心无绪的委顿精神状态。节日尚且如此,平日就更可想而知了。作者把人民的亡国哀痛心理,挖掘得多么深,表达得多么活啊!秦淮河舞歇歌罢,亦大有与南明王朝笙歌旖旎、舞榭歌台相对照的意味,在对比中,加深人们的兴亡感触。今昔对比后,“白鸟飘飘”四句的自然景象描写,进一步开拓意境。小鸟在白云端自由飞翔,秦淮河绿水滔滔,河岸红叶似火,黄花初绽,蝴蝶飞逐。好一派万物争自由的勃然生机。这繁茂、永恒的自然界与萧条没落的秦淮社会形成了强烈对照,在艺术的对照中,深化了主题的表达。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《诸葛亮之为相国也》原文及翻译

    2022-05-07 01:17:20
  • 宋濂《尊卢沙》原文及翻译

    2023-06-11 09:43:25
  • 《乐羊子妻》阅读答案及翻译

    2022-07-13 13:56:25
  • 《孟子·梁惠王下》《孟子·公孙丑下》阅读答案及对比翻译

    2022-11-01 16:42:19
  • 《祖逖闻鸡起舞》阅读答案及原文翻译

    2022-07-10 21:45:21
  • 《善呼者》阅读答案及原文翻译

    2022-12-08 23:18:35
  • 蒋坦《秋灯琐忆》阅读答案解析及翻译

    2023-01-01 21:57:44
  • 语文作业文言文练习

    2022-06-11 01:34:58
  • 寇准传文言文翻译

    2023-01-02 10:29:24
  • 义騟传的文言文原文及译文

    2023-04-09 17:15:22
  • “王邦瑞,字惟贤,宜阳人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-23 08:17:12
  • 《邓肃字志宏》 阅读答案及文言文翻译

    2022-07-29 11:33:14
  • 六韬虎韬必出的文言文

    2023-01-17 19:13:36
  • 郑思肖《自戒》原文及翻译

    2023-01-14 06:23:58
  • 《左传文公文公二年》文言文

    2023-06-01 05:25:58
  • 《三国志·吴志·吕蒙传》阅读答案及原文翻译

    2022-11-22 13:03:25
  • “张酺字孟侯,汝南细阳人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-30 21:59:34
  • 宋史韩琦传文言文翻译

    2022-08-16 12:41:42
  • 《后汉书·阳球传》原文及翻译

    2021-06-10 09:29:31
  • 《贞观政要·李绩传》原文及翻译

    2021-06-10 21:47:00
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com