寇准传文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-01-02 10:29:24 

寇准传文言文翻译

朝的著名人物,宽容大度、谦虚谨慎、不耻下问、有自知之明。寇准传,列入《宋史》。以下是寇准传文言文翻译,欢迎阅读。


原文:

准少英迈,通《春秋》三传。年十九,举进士。太宗取人,多临轩顾问,年少者往往罢去。或教准增年,答曰:“准方进取,可欺君邪?”后中第,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。每期会赋役,未尝辄出符移,唯具乡里姓名揭县门,百姓莫敢后期。累迁殿中丞、通判郓州。召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。会诏百官言事,而准极陈利害,帝益器重之。擢尚书虞部郎中、枢密院直学士,判吏部东铨。尝奏事殿中,语不合,帝怒起,准辄引帝衣,令帝复坐,事决乃退。上由是嘉之,曰:“朕得寇准,犹文皇之得魏徵也。”――《宋史?寇准传》

注释:①三传:《左氏传》《公羊传》《谷梁传》。②符移:宜府征调敕命文书。

翻译:

寇准年少的时候就英武豪迈,通晓《春秋》三传(《左传》,《公羊传》,《谷梁传》,这里不用。十九岁的时候考中进士。太宗选拔人才的时候,大多会到亭台处观察提问,年纪小的往往放弃不用,有人教寇准虚增自己的年纪,寇准回答说:“我刚刚被选拔上,怎么能够欺瞒君主呢?”后来考中,被授予大理评事,管理归州巴东,大名府成安县。每到征收赋税徭役的时候,寇准从没有下发征收的文件,只是将乡里百姓的'姓名写出来贴在县衙的门口,百姓没有敢超出规定期限的。多次提升到殿中丞,担任郓州通判。后被征召至学士院考核,被授予右正言,直史馆,担任三司度支推官,转任为盐铁判官。正赶上下诏召集百官议事,寇准努力陈说厉害,皇帝更加器重他。提拔为尚书虞部郎中,枢密院直学士,判吏部东铨。曾经在殿中议事,话语不和皇帝的意思,皇帝生气起身,寇准就拉着皇帝的衣服,让皇帝重新坐下,事情解决了才退下,皇上由此嘉奖他,说:“我得到寇准,就犹如唐太宗得到了魏徵啊。”

注释

谓:对……说。

严:敬重。

供帐:举行宴请。

及:到了......的时候。

还:返回。

具:备办。

待:接待。

将:将要。

郊:城外,野外。

闻:听说。

适:恰好。

自:从。

去:离开。

谕:明白。

徐:慢慢地。

准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《马钧二异事》阅读答案及原文翻译

    2022-07-14 17:02:31
  • 中考语文文言文实词归纳

    2022-09-09 08:33:47
  • 寄欧阳舍人书文言文译文

    2023-03-12 14:09:40
  • 花云传文言文赏析

    2022-07-03 18:38:36
  • 列宗子泓文言文原文及译文

    2023-04-05 07:47:44
  • 《螳螂捕蝉》阅读答案及原文翻译

    2023-01-05 19:15:05
  • 戴表元《送张叔夏西游序》原文及翻译

    2022-12-03 18:55:39
  • 凿壁偷光的文言文翻译注释

    2022-06-06 19:17:55
  • 战国策·燕策文言文练习以及答案

    2022-12-31 08:54:21
  • 高考文言文翻译七大误区

    2022-05-24 23:51:54
  • 《隋书·郭衍传》原文及翻译

    2022-04-21 02:41:10
  • 《段太尉逸事状》原文及翻译

    2023-01-17 08:49:44
  • 苏轼《献曲求诗》阅读答案及原文翻译

    2023-01-27 16:35:37
  • 《李龙眠画罗汉记》原文及翻译

    2021-02-23 10:19:13
  • 王维《汉江临眺》原文及翻译

    2023-06-02 10:49:53
  • 文言文滕王阁试题

    2022-10-27 16:55:55
  • 《张纲传》文言文练习及答案

    2022-09-02 14:35:24
  • 文言文《兰亭集序》译文及注释

    2022-11-19 07:08:50
  • “袁聿修,字叔德,陈郡阳夏人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-25 09:36:22
  • 文言文《小石潭记》译文及赏析

    2023-05-06 15:15:31
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com