《苏武牧羊》文言文原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-11-29 19:25:37 

苏武牧羊文言文翻译
《汉书.苏武传》 卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

《苏武牧羊》文言文原文及翻译注释:
1.白:告诉。
2.益:更加。
3.降:使……投降。
4.以为:把……当作。
5.既:已经。
6.羝:公羊。
7.廪食:公家供应的粮食。苏武作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的。
8.雨:下雨(作动词用)。
9.胁:用威胁的手段
10.使:命令
11.乃(乃幽武):就
12,乃(羝乳乃得归):才
13.啮:嚼
14.徒:迁移
15.并:一起
【翻 译】
苏武牧羊
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。 
苏武牧羊,历史典故之一。匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文通假字

    2022-06-25 02:34:55
  • 高中文言文的虚词

    2023-04-02 09:34:17
  • 高考文言文实词之朝的用法

    2022-09-28 20:55:57
  • 感恩的文言文论文

    2022-07-28 06:03:55
  • 《新唐书·李元轨传》原文及翻译

    2022-04-13 14:14:59
  • “长孙俭,河南洛阳人也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-30 18:49:33
  • 文言文暑期练习初三语文下册

    2023-05-20 10:09:06
  • 曹刿论战文言文翻译及注释

    2023-04-19 02:54:59
  • 《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译

    2023-04-13 08:56:25
  • 陆游《烟艇记》阅读答案及翻译

    2023-02-17 05:25:43
  • 石普文言文阅读题

    2022-09-16 10:25:26
  • 燕人返国文言文翻译

    2022-09-08 04:22:07
  • 《隋书·阎毗传》原文及翻译

    2022-12-10 21:14:32
  • 《臣闻地广者粟多》阅读答案及原文翻译

    2022-09-23 00:53:12
  • 《爱莲说》知识点整理

    2023-01-07 04:58:29
  • 不怕鬼的文言文翻译

    2022-05-08 05:13:19
  • 文言文渔家傲的重点字句

    2022-06-04 16:09:29
  • 归有光《先妣事略》原文及翻译

    2022-10-31 20:29:58
  • 朱子家训文言文翻译

    2022-10-27 20:52:04
  • 文言文至理名言

    2022-09-03 00:42:49
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com