《与朱元思书》原文及翻译注释

语文 文言文 时间:2022-05-28 07:11:25 

《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的骈体文,该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。
原文
与朱元思书(吴均) 
  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
  水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
注释
(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》。本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。吴均(469—520),字叔庠(xiáng),吴兴故鄣人。南朝文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函,是古代的一种文体。 (2)俱:全,都。 (3)净:消失。 (4)共色:一样的颜色。共,相同,一样 (5)从:顺,随。 (6)从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。从,顺,随。 (7)任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西:方向,在此做动词,向东向西。 (8)自富阳至桐庐一百许里:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。如按上文“从流飘荡”。则应为“从桐庐至富阳”,可能为作者笔误。自:从。至:到。许:表示大约的数量,上下,左右。 (9)独绝:独一无二。 绝:极 (10)皆:全,都。 (11)缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此。缥:青白色。碧:淡绿色。 缥碧:青白色。 (12)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。 (13)直视无碍:可以看到底,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。 (14)急湍:急流的水。 (15)甚箭:“甚于箭”,比箭还快(胜过箭)。 甚:胜过。 为了字数整齐,中间的“于”字省略了。(16)若:好像。 (17)奔:动词活用作名词,文中指奔腾的骏马。 (18)寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。 (19)负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。 负:凭借。竞:争着。上:向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。 (20)轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,高,向高处伸展。邈,远,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。轩邈,向高处向远处生长。(苏教版九年级上册第十八课中译为高远,这里作动词用,比高远) (21)直指:笔直地向上,直插云天。指:向,向上。 (22)千百成峰:意思是形成无数山峰。 (23)激:冲击,拍打。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “张栻字敬夫,丞相浚子也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-22 22:38:23
  • 《吕氏春秋·季冬纪》文言文练习及答案

    2022-05-04 14:06:09
  • 高考语文文言文通假字

    2023-03-31 12:15:45
  • 《明史·毛羽健传》原文及翻译

    2021-04-14 19:22:14
  • 《新唐书·董昌传》原文及翻译

    2022-11-10 06:39:12
  • “白起者,郿人也。善用兵”阅读答案及原文翻译

    2022-07-22 17:59:07
  • 《孙膑》原文及翻译

    2021-04-10 18:42:52
  • 《晋书·王浚传》原文及翻译

    2022-09-09 11:04:40
  • 文言文教学的价值

    2022-12-11 06:51:34
  • 《逸周书卷五武儆解》文言文

    2022-07-13 02:54:24
  • 《赵威后问齐使》阅读答案及原文翻译

    2022-12-28 01:05:21
  • 欧阳修《偃虹堤记》原文及翻译

    2022-05-05 05:50:48
  • 《荀子·王制》原文及翻译

    2023-07-02 13:24:55
  • 沈德潜《游虞山记》原文及翻译

    2022-06-22 00:54:36
  • 诚信赋并序-文言文

    2022-06-07 08:54:02
  • “胡世宁,性刚直,不畏强御”阅读答案及原文翻译

    2022-11-21 06:55:59
  • 《陈涉世家》阅读练习题及答案

    2022-06-02 00:30:12
  • 文言文《胸有成竹》阅读答案及原文翻译

    2023-03-08 12:19:33
  • 祖莹偷读文言文和翻译

    2022-10-08 19:54:45
  • 鸡鸣狗盗文言文翻译

    2022-06-10 23:35:43
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com