“虞愿字士恭,会稽余姚人也”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-05-09 11:45:51 

虞愿字士恭,会稽余姚人也。年数岁,中庭橘树冬熟,子孙竞来取之。愿独不取,家人皆异之。
    元嘉末,为国子生,再迁湘东王国常侍,转浔阳王府墨曹参军。明帝立,以愿儒吏学涉,兼蕃国旧恩,意遇甚厚。帝性猜忌,星文灾变,不信太史,不听外奏,敕灵台知星二人给愿,常直内省,有异先启,以相检验。
    帝以故宅起湘宫寺,费极奢侈。以孝武庄严刹七层,帝欲起十层。不可立,分为两刹,各五层。新安太守巢尚之罢郡还,见帝,曰:“卿至湘宫寺未?我起此寺,是大功德。”愿在侧曰:“陛下起此寺,皆是百姓卖儿贴妇钱,佛若有知,当悲哭哀愍,罪高浮图,有何功德?”尚书令袁粲在坐,为之失色。帝乃怒,使人驱下殿。愿徐去无异容。以旧恩,少日中,已复召入。
    帝好围棋,甚拙,去格七八道,物议共欺为第三品。与第一品王抗围棋,依品赌戏。抗每饶借之,曰:“皇帝飞棋,臣抗不能断。”帝终不觉,以为信然,好之愈笃。愿又曰:“尧以此教丹朱[注],非人主所宜好也。”虽数忤旨,而蒙赏赐,犹异余人。迁兼中书郎。
    出为晋平太守,在郡不治生产。前政与民交关,质录其儿妇。愿遣人于道夺取将还。在郡立学堂教授。郡旧出蚺蛇,胆可为药。有饷愿蛇者,愿不忍杀,放二十里外山中,一夜蛇还床下。复送四十里外山,经宿,复还故处。愿更令远,乃不复归,论者以为仁心所致也。海边有越王石,常隐云雾,相传云:“清廉太守乃得见。”愿往观视,清澈无隐蔽。后琅铘王秀之为郡,与朝士书曰:“此郡承虞公之后,善政犹存,遗风易遵,差得无事。”以母老解职,除后军将军,褚渊尝诣愿,不在,见其眠床上积尘埃,有书数帙。渊叹曰:“虞君之清,一至于此。”令人扫地拂床而去。
(《南齐书·虞愿传》节选)
[注]丹朱:尧的儿子。尧认为他不肖,不足以授天下。
5.下列句中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)
    A.物议共欺为第三品           物议:众人的评论。
    B.抗每饶借之                 饶借:谦让。
    C.虽数忤旨,而蒙赏赐         忤旨:违背皇帝的旨意。
    D.愿遣人于道夺取将还         将还:将要送还。
6.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是(3分)
    A.①而蒙赏赐,犹异余人          ②不敢言而敢怒
B.①袁粲在坐,为之失色          ②且为之奈何?
    C.①清廉太守乃得见              ②设九宾于廷,臣乃敢上璧。
    D.①前政与民交关,质录其儿妇    ②臣从其计,大王亦幸赦臣。
7.下列各组句子中,分别表明虞愿“为人耿介”和“为政清廉”的一组是(3分)
    A.①佛若有知,当悲哭哀愍     ②子孙竞来取之,愿独不取
    B.①愿徐去无异容             ②愿更令远,乃不复归
    C.①愿遣人于道夺取将还       ②愿往观视,清澈无隐蔽
    D.①尧以此教丹朱,非人主所宜好也。 ②见其眠床上积尘埃,有书数帙
8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)
    A.宋明帝为湘东王时,虞愿任湘东王国常侍。明帝即位后,虞愿因与他有旧恩,因而受到重用。尽管皇帝生性猜疑,仍让虞愿负责灾异预报。
    B.虞愿虽因私人关系而得到皇帝的信用,但却敢于犯颜直谏。皇帝耗巨资建造寺院,他认为劳民伤财,罪孽比佛塔还高;皇帝爱好围棋他也当面指责。这在当时是很难得的。
    C.虞愿在晋平郡任太守时敢于为民做主,并且仁爱廉洁,深受同僚和百姓的称道;但作者同时也指出他不关心郡内的农业生产。
    D.虞愿勤于吏治,对儒学也很有研究,因此皇帝很器重他,他还非常重视学校教育,立学堂教化百姓。
9.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
①帝乃怒,使人驱下殿。愿徐去无异容。(3分)
②帝终不觉,以为信然,好之愈笃。(3分)
③此郡承虞公之后,善政犹存,遗风易遵,差得无事。(3分)
答案:
5.D(将还:把她送还)
6.B(A项的两个“而”均为转折连词,可是。 B项第一句的“为”是表原因的介词,因为;第二句的“为”是表对象的介词:对 。C项的两个“乃”均为副词,才   D项的两个“其”均为人称代词,作定语,他的)
7.D(A项第二句不属于“为政” B项第二句只能表现虞愿仁慈 C项第二句属迷信说法,不足以表现虞愿为政清廉 D项第一句是虞愿当面指责皇帝笃好围棋,表现虞愿为人耿介;第二句通过旁人之眼看出虞愿无余财,表明虞愿清廉)
8.C(错在“他不关心郡内的农业生产”。原文“在郡不治生产”意为“虞愿在郡内不经营家产”生产,家庭谋生的产业)
9.(9分)①皇帝于是大怒,叫人把虞愿驱赶下殿。虞愿从容而去,神色不变。(“乃”、“驱”、“徐”,一处1分)(3分)②皇帝始终不醒悟,以为果真如此,喜好越来越深。(“不觉”、“信然”、“笃”,一处1分)(3分)③此郡承蒙虞公治理之后,善政仍然存在,遗风易于遵守,我几乎清净无事了。(“承”、“遗风”、“差得”:大体上能,差不多能,几乎能。一处1分)(3分)
参考译文:
    虞愿,字士恭,会稽余姚人。庭院中的橘树冬天果实成熟了,子孙辈都争着来摘取。虞愿年仅数岁,却独独不来摘取,家里人对此都感到奇异。
    元嘉末年,虞愿为国子生,后又迁任湘东王的常侍,转任浔阳王府墨曹参军。宋明帝即位后,认为虞对儒学和吏治都有研究,再加上在封国时的往日恩情,所以对虞愿待遇十分优厚。皇帝生性猜疑,星象天文的灾异变化,不相信太史,不听外面大臣奏告,命令灵台把观察星象的两个人交给虞愿,常年在内省当班,有灾异情况就预先禀告,以便检验审查。
    皇帝用旧宅的地皮建造湘宫寺,费用极其奢侈。由于宋孝武帝的庄严刹有七层,皇帝要建造十层。十层太高难以建立,便分为两刹,各有五层。新安太守巢尚之离任回京都,拜见皇帝,皇帝说:“你去了湘宫寺没有?我建造这座寺院,是一个大功德。”虞愿在一旁说:“陛下建造此寺,用的都是老百姓卖儿卖女典当老婆的钱,佛如果有知,就应当悲哭哀愍,罪孽和佛塔一样高,哪有什么功德?”尚书令袁粲当时也在座,听了这话大惊失色。皇帝于是大怒,叫人把虞愿驱赶下殿。虞愿从容而去,神色不变。因为有旧日的恩情,所以几天后就又被召进去了。
    皇帝喜欢下围棋,但棋艺很笨拙,去棋格有七八道,人们评议时都虚称他为第三品,他曾与第一品王抗下围棋,按照棋品du6*博游戏。王抗经常让他,并说:“皇帝下的飞棋,我无法抵挡。”皇帝始终不醒悟,以为果真如此,喜好越来越深。虞愿又说:“尧曾经用围棋教他的不肖子丹朱,这不是人主所应喜好的东西。”虞愿虽然多次触犯皇帝的意旨,但蒙受的赏赐,还是超过其他人。后迁职兼任中书郎。
    后出任晋平太守,在郡中不经营家产。前任官吏与一平民有纠葛,将他的儿媳妇抓去做人质。虞愿派人在半路上将她夺下并放回家。在郡中还设立学堂进行教育。郡中以前出产蚺蛇,蛇胆可以做药。有人赠送给虞愿一条蚺蛇,虞愿不忍心杀它,就把他放回二十里外的山中,过了一夜蛇又回到他的床下。又送到四十里外的山中,经过一个晚上,又回到原来的地方。虞愿又下令把它送得更远,这才没有再回来。评论的人都认为这是他的仁爱之心所致。海边有一块越王石,常年隐藏在云雾中,相传说:“清廉的太守来才看得见。”虞愿前往观看,越王石清澈没有隐蔽。后来琅铘人王秀之继任郡太守,在写给朝中士人的信中说:“此郡承蒙虞公治理之后,善政仍然存在,遗风易于遵守,我几乎清净无事了。”虞愿因母亲年老辞去官职,后来又被任命为后军将军。褚渊曾经去拜访虞愿,虞愿不在,只见他的卧床上积满了尘埃,堆有好几卷书籍。褚渊感叹说:“虞君清廉,到了这种地方。”他叫人为他扫地拂床,然后离去。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李尚隐,其先赵郡人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-21 21:26:25
  • 柳宗元《与友人论为文书》阅读答案及原文翻译

    2023-03-27 02:57:20
  • 书褒城驿壁文言文翻译

    2022-10-06 05:12:11
  • 文言文《掩耳盗铃》翻译及道理分析

    2022-07-10 02:13:08
  • 《蔡邕被害》阅读答案及原文翻译

    2022-05-16 10:36:37
  • 《魏文侯卜相》“家贫则思良妻,国乱则思良相”阅读答案及译文

    2023-01-20 09:00:21
  • 《周书·樊深传》原文及翻译

    2021-03-18 04:54:51
  • 田父遗产文言文翻译

    2023-02-05 06:23:59
  • 《汉书·董仲舒传》原文及翻译

    2022-01-16 19:45:26
  • “李纲,字伯纪,邵武人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-09-16 19:53:11
  • 礼记·曲礼文言文全文

    2023-01-09 06:42:49
  • 袁枚《赠黄生序》原文及翻译

    2021-06-15 06:10:13
  • “钱起,字仲文,吴兴人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-01 17:28:48
  • “乌有先生者,中山布衣也”阅读答案及原文翻译

    2022-08-10 22:26:25
  • 《本草纲目果部橡实》的文言文

    2022-07-12 01:39:14
  • 语文文言文阅读练习题附答案

    2022-09-08 04:28:19
  • 江行道中文言文翻译

    2023-04-06 02:57:14
  • 文言文阅读练习及其答案

    2023-04-06 07:49:15
  • 《昔吴起出遇故人》阅读答案及原文翻译

    2022-12-25 08:23:35
  • 《元史·别的因传》原文及翻译

    2022-07-19 18:45:33
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com