“状不必童而智童,智不必童而状童”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-27 06:03:39 

ren6*兽之间
状不必童而智童,智不必童而状童。圣人取童智而遗童状,众人近童状而疏童智。状与我童者,近而爱之;状与我异者,疏而畏之。有七尺之骸,手足之异,戴发含齿,倚而趣者,谓之人;而人未必无兽心。虽有兽心,以状而见亲矣。傅翼戴角,分牙布爪,仰飞伏走,谓之禽兽;而禽兽未必无人心。虽有人心,以状而见疏矣。庖牺氏、女娲氏、神农氏、夏后氏,蛇身人面,牛首虎鼻,此有非人之状,而有大圣之德。夏桀、殷纣、鲁桓、楚穆,状貌七窍,皆同于人,而有禽兽之心。而众人守一状以求至智,未可几(通“冀”)也。(节选自《列子·黄帝》)
1.下列句子中,对加点的词的解释不正确的一项是()
A.状不必童而智童 状:外形
B.智不必童而状童 童:儿童
C.戴发含齿 戴:顶着,(头上)长着
D.未可几也 几:希望
解析:B项,“童”通“同”,相同。
答案:B
2.下列句子中,对加点词的解释不正确的一项是()
A.圣人取童智而遗童状 遗:丢开,丢下
B.状与我童者,近而爱之 近:亲近
C.状与我异者,疏而畏之 疏:疏远
D.虽有兽心.以状而见亲矣 亲:受人亲近,被人亲近
E.而众人守一状以求至智 至智:达到才智
解析:E项,至智:最大的才智,最高的才能,或高才大智。
答案:E
【参考译文】
外形不一定相同而才智却相同,才智不一定相同而外形却相同。品格高超的圣人选取才智相同的,而丢开外形相同的,常人却亲近外形相同的,而疏远才智相同的。外形和我相同的,就亲近并且喜爱他;外形和我不一样的,就疏远并且畏惧他。长着七尺高的身躯,有手脚之分,头上生有毛发,嘴里长着牙齿,能凭借车马奔驰的,这叫做人;可是,人未必没有兽心。尽管他们有兽心,却由于外形相同而受人亲近。长着翅膀,顶着头角,长着牙齿和爪子,能在天上飞翔或在地面奔跑的,这叫做禽兽;可是,禽兽未必没有人心。尽管它们有人心,却由于外形不同而被人疏远。庖牺氏、女娲氏、神农氏、夏后氏,这些古代帝王,有的蛇身人面,有的牛头虎鼻,都不像人的形状,却有大圣人的美德。夏桀、殷纣王、鲁桓公、楚穆王,这些古代君主,外貌五官都和人一样,却有禽兽之心。一般人总是拘泥于同一外形来求得高才大智,这是不能够指望的。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《谏太宗十思疏》原文及翻译

    2023-02-21 14:31:08
  • 《百家姓.查》文言文的历史来源

    2023-03-12 16:09:37
  • 《宋书·刘大夏传》原文及翻译

    2021-05-20 08:43:35
  • 文言文《精卫填海》原文及翻译

    2022-05-03 18:55:48
  • 《隋书·刘行本传》原文及翻译

    2022-12-14 21:49:44
  • 高考语文必考文言文知识点:六国论

    2023-04-29 14:02:32
  • 韩愈《送浮屠文畅师序》阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-10 07:54:50
  • 《刑赏忠厚之至论》阅读答案解析及译文

    2023-03-15 16:11:46
  • 《蔡女为桓公妻》阅读答案及原文翻译

    2023-01-11 22:49:29
  • 《陶侃留客》阅读答案及原文翻译

    2023-04-08 03:39:14
  • 《木假山记》原文及翻译

    2023-03-11 00:42:22
  • “崔日用,滑州灵昌人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-14 03:01:44
  • 《功名》阅读答案及原文翻译

    2022-11-01 01:51:11
  • 《史记·贾生传》原文及翻译

    2022-07-21 19:18:27
  • 与朱元思书初中文言文翻译

    2023-01-08 12:34:09
  • 文言文少扣分应该这么做

    2022-10-13 15:12:33
  • “王充者,会稽上虞人也,字仲任”阅读答案

    2023-04-15 10:42:30
  • 《晋书·张轨传》原文及翻译

    2023-04-26 05:04:02
  • 《孙膑》“孙武既死,后百余岁有孙膑”阅读答案及句子翻译

    2022-08-30 13:25:26
  • 高一语文必修一文言文文学常识

    2022-05-10 19:13:41
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com