《魏文侯问李克》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-28 08:12:57 

魏文侯问李克
【原文】
魏文侯问李克曰:“为国如何 ? ” 对曰:“臣闻为国之道:食有劳而禄有功,使有能而赏必行、罚必当。” 文侯曰:“吾赏罚皆当,而民不与,何也 ? ” 对曰:“国其有淫民①乎 ?臣闻之曰:夺淫民之禄,以来四方之士。其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马,衣美裘,以为荣华,入则修竽琴钟之声,而安其子女之乐,以乱乡曲②之教。如此者,夺其禄以来四方之士,此之谓夺淫民也。”
【注释】①淫民:放纵游乐的人。②乡曲:乡里。
【参考译文】
魏文侯问李克:“怎样治理国家呢? ” 李克回答说:“治理国家的原则就是,给付出劳动的人以衣食,封赏有功劳的人,任用有能力的人,并且要赏就要实行、要罚就要得当。” 文侯问:“我赏罚都得当,但是国人还是不服(归依我),为什么 ? ” 李克回答道:“国内大概有放纵游乐的人吧! 我听说:应该取消放纵者的俸禄,用来招揽国家的有志之士。父辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋却享受着父辈的待遇(用国家的钱财),出门就乘着车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷于竽琴钟石一类乐器(演奏出的音乐),正因为这些人给他们的无功的子女的享受,打乱了乡里的礼教。像这样的人,应当取消他们的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是所说的剥夺放纵游乐的人(的俸禄)。”
1.解释:
(1)使:任用    (2)与:归附    (3)其:大概    (4)衣:穿
(5)修:讲究,此指 欣赏    (6)乱:扰乱
2.翻译
(1)为国如何?
如何治理国家?
(2)此之谓夺淫民也。
这就叫做剥夺放纵游乐的人。
3.支出上文中三个使动词。
(1)食(有劳)    (2)禄(有功)    (3)来(四方之士)
4.李克认为魏文侯在治国上的当务之急是什么?请用原句回答。
夺其禄以来四方之士

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 归有光《雪竹轩记》阅读答案及原文翻译

    2022-10-01 13:38:11
  • “叶向高,字进卿,福清人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-28 02:13:15
  • 欧阳修《简肃薛公墓志铭》阅读答案及原文翻译

    2022-06-20 14:19:22
  • 汉书·卫青霍去病列传文言文阅读答案及原文翻译

    2023-05-06 21:56:19
  • “王守仁,字伯安,余姚人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-24 06:28:35
  • “昔司马氏有廉臣焉,曰吴君隐之”阅读答案解析及翻译

    2022-11-12 17:35:09
  • 文言文王祥事后母的原文及翻译

    2022-12-06 06:42:41
  • 《北齐书·卢潜传》原文及翻译

    2021-04-24 03:52:26
  • “梅福字子真,九江寿春人也”阅读答案及翻译

    2022-05-14 15:57:46
  • 《报任安书》文言文原文与翻译

    2023-03-08 07:09:23
  • 王昭君出汉宫 译文注释翻译及阅读答案

    2022-12-05 09:16:09
  • “耶律乙辛,字胡睹衮,五院部人”阅读答案及句子翻译

    2022-05-07 11:01:12
  • 高一语文必修三文言文部分梳理

    2022-05-23 02:58:35
  • 《原君》文言文阅读题及答案翻译

    2022-06-22 03:16:29
  • 《宋史·夏守赟传》原文及翻译

    2022-12-25 22:59:32
  • 《初潭集》文言文阅读题

    2023-02-23 21:08:50
  • “方信孺,字孚若,兴化军人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-26 15:12:24
  • 黄庭坚的诗集赏析

    2022-09-06 18:22:05
  • 初一文言文翻译《童趣》

    2022-07-10 17:23:22
  • 纪昀《河中石兽》阅读答案及翻译赏析

    2023-03-26 15:54:09
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com