《杨万里忧国》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-07-17 01:54:57 

杨万里忧国
杨万里①为人刚而偏②。孝宗③始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩侂胄④用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园。属万里为之记,许以掖垣⑤。万里曰:“官可弃,记不作可。”侂胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。侂胄专僭⑥日益甚,万里忧愤,怏怏成疾。家人知其忧国也,凡邸⑦吏之报时政者皆不以告。忽族子⑧自外至,遽言侂胄用兵事。万里恸哭失声,亟呼纸书日:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷,吾头颅如许⑨,报国无路,惟有孤愤!”又书十四言别妻子,落笔而逝。
 (选自《宋史•杨万里传》
[注释]①杨万里:南宋著名诗人,力主抗金。②偏:固执。③孝宗:指宋孝宗赵昚(s hèn)。④韩侂(tuō)胄:南宋重臣,以外戚身份专政十多年,位在左右丞相之上。⑤掖垣:泛指高官。⑥僭(jiàn):超越本分。⑦邸(d ǐ):此指官府。⑧族子:宗族里的年轻人。⑨吾头颅如许:意为我头发已白,年已老。

[文言知识]说“见”。“见”是个多义词。一、指“看见”。这是古今相同的。二、指“召见”、“拜见”。如“秦王见韩非”、“韩非见秦王”。三、指“被”。上文“由此不见用”,意为由于这原因不被重用。四、指代“我”,如“见赠”,即赠送给我。五、同“现”。《敕勒川》:“风吹草低见牛羊。”

[阅读练习]
1.解释:①善 ②用事 ③属 ④恚 ⑤怏怏 ⑥遽 ⑦亟 ⑧社稷 ⑨言
2.翻译:①欲网罗四方知名士相羽翼
②皆其柄国之日也
③专权无上
参考答案
1.①好②掌权③托④忿恨⑤心里不快⑥立刻⑦立刻⑧国家⑨字
2.①想搜罗四面八方的知名人士来辅助他;②都是韩※胄掌权的日子;③专权无视皇上。
二:
3、下列选项不正确的一项是(    )(3分)
A、“卧家十五年”一句省略了主语“杨万里”。
B、文中画线句的朗读停顿可标注为“万里忧愤/怏怏成疾”。
C、“谋危社稷”中的“社稷”可解释为“国家”。
D、“又书十四言别妻子”意为“又写下了十四句话告别妻子”。
4、乙文主要写了杨万里的哪些事情?这些事情表现了他怎样的品质?(4分)
参考答案:
3、D
4、杨万里不为韩侂胄写记,杨万里忧国而死。表现了他为人刚正耿直,热爱国家。
参考译文:
杨万里为人刚正而固执。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。杨万里曰:“官可以不做,记是不能写的。”侂胄山很生气,改叫他人去写。杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子。韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了。家人知他是忧虑国事,凡是和时政有关的事情都不告诉他。有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情。杨万里失声痛苦,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写罢就去世了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 初一语文课外文言文翻译:《夜雨寄北》

    2023-02-19 20:47:24
  • 《南史·曹景宗传》原文及翻译

    2023-03-19 14:51:54
  • 高中文言文随堂练习题附参考答案

    2022-08-24 15:06:40
  • “柳彧,字幼文,河东解人也”阅读答案及翻译

    2023-04-12 21:17:12
  • 东方救乳母文言文翻译

    2023-06-05 20:29:04
  • 《旧唐书·褚亮传》原文及翻译

    2022-10-01 13:42:16
  • 《本草纲目草部蛇床》文言文

    2022-05-12 18:31:03
  • 《宋史·魏矼传》文言文原文及译文

    2022-12-10 22:08:51
  • 《汉书·夏侯胜传》原文及翻译

    2022-11-23 21:20:32
  • “郝质,字景纯,汾州介休人”阅读答案及翻译

    2022-06-09 22:05:24
  • 《廉颇蔺相如列传》“秦王坐章台见相如”阅读答案及原文翻译

    2023-05-22 21:06:48
  • 苏轼《李氏山房藏书记》原文及翻译

    2021-03-11 03:26:40
  • 《庞葱与太子质于邯郸》原文及翻译

    2021-01-31 02:45:38
  • 《南史·阮孝绪传》原文及翻译

    2022-03-03 20:35:18
  • 文言文阅读部分习题

    2022-11-30 16:10:11
  • 《常梦锡》文言文练习

    2022-10-03 21:08:51
  • 文言文虚词与的用法

    2022-05-04 00:50:20
  • 《鲁芝字世英,扶风郡人也》原文及翻译

    2021-01-28 05:35:18
  • 李渔《芙蕖》原文及翻译

    2022-12-18 22:57:18
  • 文言文《狼》的译文

    2023-05-16 09:34:45
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com