昔齐攻鲁,求其岑鼎的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-22 12:24:01 

昔齐攻鲁,求其岑鼎
原文
昔齐攻鲁,求其岑鼎.鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难”鲁侯乃献岑鼎。
——左丘明《国语》
译文
从前,齐国攻打鲁国,要索取鲁国的镇国之宝-岑鼎。鲁国国君悄悄地换了另外一个鼎献给齐君,并向齐君请求订立合约。齐君不相信鲁君会将真的岑鼎送来,便提出:“如果柳季说是真品,那么我就接受它。”鲁君只得去请求柳季。柳季说:“您把岑鼎当作是国家的重器,而我则把信用看成立身处事的根本。眼下你想破坏臣的根本,保全您的国家,这是臣下难以办到的事。”鲁君无奈只得将岑鼎献给齐君。
注释
1、岑鼎:鲁国名鼎的名称。古代把鼎作为立国的重器。
2、柳季:鲁国最诚实而讲信用的人。
3、以:把......当做。
4、国:此指极珍贵的宝物。
5、信:诚信。
6、破:破坏。
7、全:保全。
8、难:困难。
赏析
大丈夫言而有信,一言九鼎。古人早就认识到,信用是人们立身处事的原则,他们将狡狤视为人的恶习之一。本文正说明这个道理。
确实,人生活在这个社会中,不得不使自己与社会兼容,而这纷纭复杂的社会包含了各种人与人的关系,依靠种种社会规范来维系这些关系,使社会得到正常的健康发展。如果都像鲁君那样言而无信,这个社会也就不可能成为正常的有秩序的社会,人与之间就除了互相欺骗以外,不存在任何关系。因此,做人须讲信用,无论统治者或被统治者,都应明白这个道理,朝令夕改乃是社会不稳定的表现,尔虞我诈是人际关系淡漠的结果。但愿这种状况不复存在。至于柳季将个人表现置于国家之上,显然不太妥当。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《三国志·吴志·吕蒙传》阅读答案及原文翻译

    2022-11-22 13:03:25
  • 朱辰应《书关桥老僧事》阅读答案及原文翻译

    2023-05-17 03:29:07
  • 文言文释义试题练习及参考答案

    2023-05-11 23:08:12
  • “李愚,字子晦”阅读答案解析及翻译

    2023-03-31 19:04:49
  • “慕容彦超素有钩距”阅读答案及翻译

    2022-09-25 07:20:07
  • “任环,字应乾,长治人”阅读答案解析及翻译

    2023-03-03 23:12:32
  • 刘平传文言文阅读

    2022-05-06 10:18:07
  • 《战国策燕策三》文言文阅读及答案

    2023-03-17 05:37:04
  • 《汉书·霍光传》原文及翻译

    2022-12-16 06:35:05
  • 《柳子厚墓志铭》“子厚少精敏,无不通达”阅读答案及翻译

    2023-02-19 14:28:52
  • 《宋史·张载传》原文及翻译

    2022-11-20 13:39:50
  • 课外文言文练习之万木图

    2022-06-11 01:10:27
  • 文言文《魏学曾传 明史》阅读理解的答案

    2023-05-28 19:53:05
  • “姜彧,字文卿,莱州莱阳人也”阅读答案解析及翻译

    2023-01-09 12:37:35
  • 新课标八年级文言文通假字一览

    2023-01-30 03:53:20
  • 浅议初中文言文教学中的读背教学的内容

    2022-11-09 18:56:34
  • 《楚子之在蔡也》原文及翻译

    2022-01-18 08:41:39
  • 袁炜字懋中文言文翻译

    2023-01-11 08:54:04
  • 姚鼐《袁随园君墓志铭》原文及翻译

    2023-03-10 06:37:33
  • 童趣文言文复习

    2023-01-08 06:37:28
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com