“杨震年已五十余,累迁荆州刺史”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-21 03:32:12 

杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震说:“天知,地知,我知,子知,何谓无知者!”密愧而出。
(《资治通鉴》)
 注:累迁:多次升官。昌邑:地名。茂才:秀才。
 1、解释加点的词语。
 ①王密为( )昌邑令 ②夜怀金十斤以遗( )震
 2、翻译句子。
 故人知君,君不知故人,何也?
 3、从这段文字可以看出杨震怎样的品质
参考答案
1.(1)做,当(2)送给;
2.我(老朋友)了解你,你却不了解我(老朋友),为什么?
3.表现清正廉洁(不徇私情的品质。)
二:
9.解释加点的词语。
①当之(.到、往 )郡
②夜怀( 怀揣 )金十斤以遗震
③夜怀金十斤以遗(赠与 )震
④故(原来、从前 )所举荆州茂才王密为昌邑令
10. 下列句中加点的“而”与“密愧而出”中的“而”意义相同的一项是(D )(2 分)。
A.道渴而死
B.后狼止而后前狼又至
C.狼亦黠矣,而顷刻两毙
D.拔山倒树而来
11.翻译句子。
故人知君,君不知故人,何也?
翻译:我了解你的为人,你怎么不了解我的为人?
12.从这段文字可以看出杨震怎样的品质?
答案:可看出杨震清正廉明的高尚品质。
译文:
杨震已经五十多岁了,多次升职做到荆州 刺史、东莱太守。该去赴任时,路过昌邑(地名) ,他曾经推荐过的荆州茂才(秀才)王密正是昌邑县令, 夜里揣着十斤黄金来送给杨震。杨震说:"老朋友我了解你,你却不了解我,为什么?"王密说:"夜里没有 人知道。"杨震说:"天知,地知,我知,你知,怎么能说没有知道的!"王密惭愧的走了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “董纯,字德厚,陇西成纪人也”阅读答案及翻译

    2022-12-06 00:30:36
  • 《旧五代史·赵莹传》原文及翻译

    2023-06-28 03:37:20
  • 韩愈《试大理评事王君墓志铭》原文及翻译

    2023-02-02 12:20:05
  • 《墨子》文言文阅读答案及翻译

    2023-06-06 02:01:02
  • 高考语文文言文虚词乎的用法

    2023-05-27 09:28:44
  • 《彭渊材初见范文正画像》原文及翻译

    2022-05-29 03:45:24
  • 唐太宗吞蝗—课外文言文翻译

    2022-09-14 11:53:06
  • “文王之囿”阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 14:54:15
  • 《子产坏晋馆桓》原文及翻译

    2023-06-13 15:06:12
  • 中考语文文言文出现错字阅读

    2023-01-16 21:54:13
  • 《宋史•康保裔传》“康保裔,河南洛阳人”阅读答案解析及翻译

    2022-12-30 06:15:03
  • 《明史·费宏传》阅读答案及原文翻译

    2022-11-07 12:55:21
  • 《后汉书·周举传》原文及翻译

    2023-07-08 13:51:51
  • 初中知识点:文言文信息筛选题

    2022-08-06 07:46:01
  • 采薇文言文及翻译拼音

    2022-07-01 03:31:54
  • 高考常见文言文虚词焉的用法

    2023-02-20 22:23:47
  • 学习的文言文

    2022-07-12 06:00:39
  • 《大鼠》“万历间,宫中有鼠,大与猫等”阅读答案及原文翻译

    2022-06-03 21:38:12
  • 《答洪驹父书》阅读答案解析及翻译

    2022-11-29 13:13:17
  • 《元史·郭嘉传》原文及翻译

    2022-08-01 04:00:41
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com