初中文言文《陋室铭》鉴赏

语文 文言文 时间:2023-01-08 08:47:45 

初中文言文《陋室铭》鉴赏

《陋室铭》文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。表达了作者高洁傲岸的情操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣,下面是其作品鉴赏,欢迎阅读:


陋室铭

唐代:刘禹锡

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

译文

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

作品鉴赏:

铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己。明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。

《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者匠心独具。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时的灵感冲动。绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的`功底积累与反复推敲了。4—7句刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很强烈的针锋相对的性质。从全文的写作手法来看,通篇以“比”的手法一气呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“谈笑”二句究竟在说什么呢? 青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,没有(你们这些)无学之辈。作者以青苔和野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言。

如果说本文的1~3句是一种铺垫,那么4~7句则进入了真正的对抗。作者以诗一般优美的语言展示了自己的铮铮傲骨,同时,也对势利小人进行了无情鞭挞

“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”作者借诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭作类比,引出自己的陋室,及人为自己的楷模,希望自己也能如同他们一样拥有高尚的德操,反映自己以古代贤人自况的思想,同时暗示了陋室不陋。实际上刘禹锡这样写还有另一层深意,即诸葛亮是闲居卧龙草庐以待明主出山。而扬雄呢?却是淡薄于功名富贵,潜心修学之士,虽官至上品,然他对于官职的起起落落与金钱的淡泊,却是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表达的意思是:处变不惊、处危不屈、坚守节操、荣辱从容的意思。既不愿与世俗同流合污,又想逢明主一展抱负,若无明主,也甘于平淡的那种志向吧。这结合作者官场的起起落落,是比较符合实际情况的。

结句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 说明陋室“不陋”。表达了他对当时封建礼教的最高道德品质的追求。用圣人肯定的操守来规范要求自己,也许就是刘禹锡对自己的道德品质的最高要求。这样的结句,不说其中的内容是何种意思,但结合题意,却是妙手天成。因为封建礼教是以儒家的道德标准为最高道德标准的,孔圣人的肯定,也就为他道德品质的论注下了最好的定论,论文当有论据,而引孔圣人言作为论据,无疑在当时是最好的论据,充分而不可辩驳。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 三峡文言文翻译及赏析

    2022-05-26 19:10:56
  • 《愚人食盐》原文及翻译

    2021-07-22 18:47:35
  • 《元史·速哥传》原文及翻译

    2021-07-03 06:38:49
  • 当前中学文言文教学论争误区辨析

    2023-03-02 11:56:33
  • 《后汉书·伏隆传》原文及翻译

    2021-07-17 16:59:10
  • “蔡廓,字子度,济阳考城人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-30 13:32:41
  • “杨恭仁,隋观王雄子也”阅读答案解析及翻译

    2022-06-07 04:03:27
  • 孔融让梨文言文

    2022-05-31 17:34:43
  • 高中文言文阅读:蔡邕听琴

    2023-03-03 00:44:29
  • 出师表文言文试题

    2023-05-31 01:21:28
  • “泽兵进至卫南,度将孤兵寡,不深入不能成功”阅读答案及译文

    2023-01-20 14:50:44
  • 文言文《出塞》片断赏析

    2022-12-19 05:40:40
  • 《曹沫劫齐桓公》原文翻译及阅读答案

    2022-08-07 19:42:10
  • 陶弘景《答谢中书书》阅读答案及原文翻译

    2022-08-08 00:42:41
  • 韦庄《秦妇吟》“东西南北路人绝,绿杨悄悄香尘灭。”原文翻译赏析

    2023-04-03 20:04:27
  • 中考语文复习之文言文诵读可分四步进行

    2022-08-08 14:17:05
  • 陈书文言文阅读理解

    2023-06-06 07:39:42
  • 《百家姓魏》文言文

    2023-05-04 15:22:53
  • “陈文龙,字君贲,福州兴化人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-22 08:00:17
  • 吕某刺虎文言文翻译

    2022-11-10 11:13:21
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com