叶公好龙原文文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-28 10:53:09 

叶公好龙原文文言文翻译

导语:古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。以下是小编为大家分享的叶公好龙原文文言文翻译,欢迎借鉴!


【叶公好龙:原文】

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

【叶公好龙:译文】

叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的`只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

【叶公好龙:注释】

拼音:yè gōng hào lóng,古音读作shè gōng hào lóng,作姓氏。

叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:叶公的别名。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通"爵",古代饮酒的器具。

屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。

“文”通“纹”。

闻:听说。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(yì):延伸。

还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。

走:逃跑。

五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。

是:由此看来。

夫:这,那。

好:喜欢。

下之:到叶公住所处。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《南园诗存》序原文及翻译

    2021-12-24 22:15:05
  • 木兰诗文言文全文翻译

    2023-03-15 18:54:57
  • 文言文断句的解题技巧

    2023-05-17 16:38:33
  • 明史崔恭传文言文翻译

    2023-03-21 22:09:24
  • 初中文言文狼的翻译

    2023-05-29 23:41:49
  • 《新唐书·王志愔传》原文及翻译

    2021-03-11 05:52:19
  • 高一语文必修三文言文部分梳理

    2022-05-23 02:58:35
  • 游钓台记文言文阅读练习

    2023-05-09 06:02:20
  • 画皮文言文翻译

    2022-12-25 08:25:10
  • 文言文中的词类活用解析

    2022-07-22 13:26:44
  • 《石保兴传》“保兴字光裔,本名保正”阅读答案解析及翻译

    2023-02-02 23:51:59
  • 初中文言文教学的语文味

    2023-04-28 20:59:59
  • 《琵琶行并序》阅读练习及答案

    2023-03-29 14:53:47
  • 《异宝》原文及翻译

    2023-01-23 03:30:33
  • 《史记·田儋传》原文及翻译

    2022-07-08 14:19:22
  • “舜发于畎亩之中”“上谓侍臣曰”阅读答案及翻译

    2023-02-25 17:45:23
  • 卖柑者言文言文附译文

    2022-08-05 13:42:55
  • 元结《二恶篇》原文及翻译

    2021-07-31 05:30:12
  • “王勃字子安,绛州龙门人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-01 23:15:51
  • 《隋书·长孙平传》原文及翻译

    2022-09-13 22:02:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com