伤仲永的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-22 08:15:50 

伤仲永的文言文翻译

伤仲永是一篇很有教育意义的文言文,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!


【原文】

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣。”

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

【翻译】

金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的'秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。

我听说这件事很久了。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。”

王先生说:仲永从小通达聪慧,会做诗的能力,是先天得到的。他先天得到的禀赋,比起有才能的人高多了。最后成为普通人,是因为他后天的学习没有达到要求,像他那样先天得到的,禀赋如此之好,却由于没有受到后天的教育,尚且成为普通人;现在那些没有先天的禀赋,本来就是普通人,又不接受后天的教育,想成为普通人恐怕都不能够吧?

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 七年级文言文日常考点练习-琵琶行

    2023-04-05 00:18:19
  • 《顾荣施炙》原文及翻译

    2022-03-14 07:17:32
  • 文言文练习:《资治通鉴》卷第十五

    2022-12-02 02:06:04
  • 《易传彖传上豫》 文言文翻译

    2022-10-27 00:00:31
  • 《季札观周乐》原文及翻译

    2021-07-08 22:29:45
  • 《金史·耶律履传》原文及翻译

    2021-11-22 23:30:11
  • “李大亮,京兆泾阳人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-22 01:33:20
  • 高考文言文复习资料

    2022-10-05 00:27:54
  • 文言文《李顺》原文及翻译

    2022-12-25 21:49:03
  • 《容斋随笔·邳彤郦商》原文及翻译

    2021-12-20 09:20:12
  • 文言文《梁书·陶弘景传》节选翻译

    2022-08-11 04:35:26
  • 高中语文文言文怎么学

    2022-05-24 07:33:40
  • 《王勃的故事》阅读答案及原文翻译

    2022-11-29 07:50:55
  • 《郑人买履》阅读答案及原文翻译

    2022-10-29 15:00:01
  • 《宋史·彭龟年传》原文及翻译

    2021-03-07 07:23:04
  • 青霞先生文集的文言文阅读练习题

    2022-05-03 13:21:09
  • 《项羽之死》文言文翻译

    2023-06-02 17:28:02
  • 君子于役,不知其期文言文的原文

    2023-05-04 10:25:05
  • “蒋瑶,字粹卿,归安人”阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-30 16:14:30
  • 《宋史·何铸传》原文及翻译

    2023-07-26 16:09:43
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com