不食盗食文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-27 06:47:34 

不食盗食文言文翻译

不食盗食,出自《吕氏春秋》,有着悠久的历史与典故,是讽刺那些所谓讲仁义的人何等愚蠢可笑。不识时务,结果只能饿死在路上。下面小编为大家整理了不食盗食文言文翻译,希望能帮到大家!


东方有人焉曰爰(yuán)旌(jīng)目。将有适②也,而饿于道。狐父之盗曰丘,见而下③壶餐以哺④之。爰旌目三哺之而后能视,曰:“子为何者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“嘻!汝非盗邪?胡为而食我!吾义⑤不食子之食也!“两手据⑥地而欧(通呕)之,不出,喀喀然,遂伏而死。狐父之人则盗,而食非盗也。以人之盗因谓食为盗而不敢食,是失名实者也。

注释

1士:学生。 2适:到……去。 3下:摘下。 4哺:喂食。 5义:仁义。 6据:撑着,趴。

翻译

东方有一个人,名字叫爰旌目,准备到远地去,但在半路上已经饿得奄奄一息。狐父地方有个叫丘的强盗,见他饿倒在地上,便拿来一些汤水喂给他吃。

爰旌目吃了三口以后,眼睛能看得见东西了,一看到丘,就问:“你是干什么的呢?”

丘回答说:“我是孤你人,名字叫丘。”

爰旌目说:“呀,你不就是那个强盗吗?为什么还喂我饭食呢?我是一个讲仁义的.人,不吃你们强盗送来的饭!”

说罢,他便两手趴在地上用力呕吐,呕吐不出来,喉咙里格格作声地趴在地上死去了。

说明:

这则寓言是说,爰旌目坚持廉洁方正的原则,是可敬的。但他未免过于迂执。它是讽刺那些所谓讲仁义的人何等愚蠢可笑。不识时务,结果只能饿死在路上。

出处

《吕氏春秋·介立》

此书共分为十二纪、八览、六论,共十二卷,一百十六篇,二十余万字。在公元前239写成,当时正是秦国统一六国前夜。内容网罗百家,以儒,道思想为主。短小精悍,组织严密,善用故事说理,生动有趣。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “光时亨,字含万,桐城人,崇祯甲戌进士”阅读答案及原文翻译

    2023-02-07 08:06:52
  • 8年级语文下册文言文单元即时练

    2023-03-19 16:52:31
  • 《明史·郑赐传》原文及翻译

    2023-05-01 08:50:17
  • 陆光祖传文言文阅读题及答案

    2022-12-21 18:11:52
  • 姚鼐《岘亭记》原文及翻译

    2023-04-15 12:33:18
  • 高中语文背诵文言文技巧

    2023-01-20 15:17:01
  • 《史记·张释之冯唐列传》原文及翻译

    2023-03-14 09:31:30
  • 初一文言文的课后练习

    2022-09-02 00:19:57
  • 烧车御史文言文翻译

    2023-05-18 18:59:36
  • 《齐宣王见颜斶》原文及翻译

    2022-01-15 21:09:42
  • 《后汉书·陈蕃传》原文及翻译

    2022-08-21 05:44:19
  • 郑捆文言文翻译

    2022-05-27 22:46:38
  • 《周书·杨摽传》原文及翻译

    2023-01-27 21:04:52
  • 全祖望《金农与苍头》原文及翻译

    2022-11-26 18:16:38
  • “廉范,字叔度,京兆杜陵人也”阅读答案解析及翻译

    2022-05-18 04:00:00
  • 畏影恶迹文言文翻译

    2023-01-22 13:49:45
  • “揭傒斯,字曼硕,龙兴富州人”阅读答案解析及句子翻译

    2022-09-17 11:39:43
  • 文言文《梦溪笔谈》

    2022-11-04 16:33:47
  • 《新唐书·李百药传》原文及翻译

    2023-03-26 18:51:40
  • 《崇俭养德,守拙全真》文言文评价及译文

    2023-02-20 08:09:47
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com