文言文《梦溪笔谈》

语文 文言文 时间:2022-11-04 16:33:47 

文言文《梦溪笔谈》

一、作者、作品:


选自《梦溪笔谈》

二、文体:

说明文

三、内容分析:

以虫治虫

1.《以虫治虫》选自《梦溪笔谈》卷二十四《杂志》,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产的一项有效措施。

全文共70字,可分为三层。

第一层:说明虫害发生的年代、季节和范围。

一个“方”字,显示虫害的紧迫,治虫实为当务之急。

第二层:写子方虫的天敌应运而生,灭尽子方虫,庄稼因此获得大丰收。

“忽”字表明事出意外。害虫天敌的出现是自然界生态平衡现象,虽然在当时人们对此现象还不能作出科学的解释,但它是不以人们的意志为转移的客观存在。

接着介绍子方虫的天敌:“如土中狗蝎,其喙有钳”,这是写它的外貌特征,突出“有钳”,因为这是它消灭子方虫的有力武器。“千万蔽地”,说明为数众多。

当它遇见子方虫时“以钳搏之,悉为两段”,说明它剿灭害虫时威力无比。

“旬日子方皆尽”,说明剿灭害虫极为迅速,干净彻底。

“岁以大穰”,一个“以”字强调了“大穰”的'取得完全是由于天敌彻底消灭了子方虫,这就突出了“以虫治虫”的成功

这里启示我们:如何有效地保护自然资源,积极开展生物防治,充分发挥某些农作物害虫天敌的作用,是降低农业生产成本、促进农业增产、保护生态环境的一项重要措施。

第三层:说明天敌的出现并非偶然现象,而是“旧曾有之”。篇末点出“傍不肯”的名称,加深了读者的印象。

梵天寺木塔

《梵天寺木塔》选自《梦溪笔谈》卷十八《技艺》。本文记述了北宋著名建筑家喻皓用“布板”“实钉”来加强结构整体性以解决木塔稳定问题的生动事例,说明早在1000多年前,我国在建筑理论和技术方面已经达到相当高的水平。

全文分三层。

第一层,讲建塔过程中关于塔身不稳定问题,工匠们的认识和实践都未能解决。

这里首先交代建塔的时间、地点和人物,以一个“患”字,突出了“塔动”这一主要问题。塔“动如初”,说明了建筑工匠未能解决这一主要问题,因为“塔动”的关键不在于“未布瓦”。

第二层,写喻皓采用“布板”“实钉”的办法,解决了“塔动”的问题。

“无可奈何”一词道出了大家对解决“塔动”这一难题无计可施,反衬了喻皓很轻易地解决了这一问题,突出喻皓技术之高。

“密使”“贻以金钗”,写出了匠师为解决“塔动”问题,费尽心机,从侧面反映出在当时解决“塔动”问题之难。对这一难题,一个“笑”字写出喻皓的神态,突出了他解决这一问题的轻松。“此易耳”短短三个字,体现了他胸有成竹,技艺高超。

“如其言,塔遂定”,一笔带过,用事实说明了喻皓的技艺高超。

第三层,解释“塔定”的原因,并写了众人对此事的反应。

“人皆伏其精练”,从侧面再次突出了喻皓在建筑方面的高明。

学习难点:

1.《梦溪笔谈》这部中国文化史上的综合性的笔记体巨著,总结了北宋以前自然科学所达到的高度成就。课文所选的两则,《以虫治虫》反映的是农业生产上的生物防治。这种防治方法就是利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害。这种方法不仅是促进农业增产的有效措施,也是保护生态环境的有效途径。这种防治方法不仅在古代有效,今天也值得大力提倡和推广。第二则《梵天寺木塔》记述北宋著名建筑家喻皓解决高层建筑木塔不稳定的过程,反映了我国古代在建筑理论和技术方面所达到的高水平。

2.《梦溪笔谈》两则,文字简洁生动。《以虫治虫》只用了70个字就记述了“傍不肯”在子方虫危害秋田作物时应运而生,迅速彻底地消灭了虫害,保证了农业大丰收的情况。《梵天寺木塔》仅用130个字就清楚地记述了喻皓解决“塔动”问题的经过,传神地描写了人物的动作、语言、神态,准确地解释了木塔稳定的原因。

3.详略得当是这两则短文又一特点。《以虫治虫》介绍子方虫的天敌比较详细,介绍了“傍不肯”的外貌特征,数量之多,剿灭子方虫的情况,而介绍子方虫为害则一笔带过,这样就突出了“以虫治虫”这一中心。《梵天寺木塔》记叙喻皓的语言较详,因为这最能体现他技艺的高超。对“塔遂定”的原因也写得较详,因为这是木塔稳定的科学原理,有必要交代清楚。匠师按喻皓指点实施,不是本文的重点,则以“如其言”三字一笔带过。这样安排详略,突出了文章的中心。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文虚词重点知识

    2023-03-24 14:10:28
  • 文言文《掩耳盗铃》翻译及道理分析

    2022-07-10 02:13:08
  • 《反经天时》 文言文

    2022-11-28 21:24:30
  • 《子鱼论战》文言文赏析

    2023-04-06 20:04:22
  • 文言文知识总结之望江南·梳洗罢

    2022-05-10 13:21:14
  • 小升初文言文暑假备考攻略

    2022-08-31 19:41:46
  • 刘基论相文言文翻译

    2022-08-27 03:48:19
  • 文言文阅读理解四

    2022-12-09 17:08:08
  • 韦睿果敢文言文翻译

    2022-07-26 02:39:29
  • 《宋史·梅尧臣传》原文及翻译

    2023-02-05 16:01:12
  • “明僧绍,字承烈,平原鬲人也”阅读答案解析及翻译

    2023-01-18 03:46:23
  • 常熟有桑悦文言文翻译

    2023-02-10 01:01:08
  • “刘超,字世瑜,琅邪临沂人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-28 13:44:17
  • 八年级文言文知识点

    2023-02-25 04:23:59
  • 《蛇衔草》的文言文

    2022-12-17 09:31:41
  • 《吴子·治兵》“武侯问曰:“进兵之道何先?””阅读答案及翻译

    2022-05-16 14:49:43
  • 《梁书·王珍国传》原文及翻译

    2022-05-31 21:49:51
  • 五柳先生传的文言文翻译

    2023-04-11 02:53:06
  • 《伯牙善鼓琴》文言文阅读

    2022-08-08 23:53:32
  • 《拔苗助长》文言文翻译

    2022-09-15 17:12:25
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com