文言文《杨布打狗》翻译
语文 文言文 时间:2023-03-26 20:31:48
文言文《杨布打狗》翻译
《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,下面是小编帮大家整理的文言文《杨布打狗》翻译,希望大家喜欢。
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【注释】
1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的'。
6衣:上衣,这里指衣服。
7缁(zī):黑色。
8反:通"返"。返回。
9知:了解,知道。
10而:连词,表修饰,无义。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生气,愤怒。
13将:打算。
14扑:打、敲。
15子 :你
16犹是:像这样。
17向者:刚才。向,从前,往昔。
18使:假使,假若。
19岂:怎么。
20无:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿着白衣服
【翻译】
杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
文言文背默试题的解题技巧
2022-07-26 14:21:27
《乐羊子妻》原文与翻译
2022-05-04 16:23:58
文言文断句口诀及技巧
2022-05-12 02:49:52
《明史·任礼传》原文及翻译
2023-05-05 02:09:04
文言文让我认识这样的世界
2022-07-12 23:24:53
《司马光勤学》文言文学习
2022-07-23 14:54:23
送秦少章赴临安簿序文言文练习题及答案
2022-06-27 18:07:31
《得道多助,失道寡助》文言文翻译
2023-01-03 09:05:32
《论慎终》原文及翻译
2023-04-09 23:08:40
“广厦阔屋,连闼通房。人之所安也,鸟入之而忧”阅读答案及原文翻译
2022-10-12 05:51:38
《后汉书·杨彪传》原文及翻译
2023-03-05 18:25:38
郑人买履文言文翻译
2023-06-05 21:59:46
“赵普,字则平,幽州蓟人”阅读答案及原文翻译
2023-01-18 12:29:15
杏花书屋记文言文翻译
2022-09-22 01:35:46
归有光《东园翁家传》原文及翻译
2022-02-18 03:17:13
《汉书·段会宗传》原文及翻译
2022-03-28 02:06:31
《汉书·黄宪传》原文及翻译
2021-09-19 03:13:16
文言文《明日歌》阅读答案及原文翻译
2023-02-07 23:14:31
《陶侃惜谷》原文及翻译
2022-10-14 22:42:19
《左传桓公桓公七年》文言文
2023-02-06 11:41:14