文言文《杨布打狗》翻译

语文 文言文 时间:2023-03-26 20:31:48 

文言文《杨布打狗》翻译

《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,下面是小编帮大家整理的文言文《杨布打狗》翻译,希望大家喜欢。


【原文】

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

【注释】

1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

2曰:名叫。

3衣:穿。

4雨:下雨。

5素:白色的'。

6衣:上衣,这里指衣服。

7缁(zī):黑色。

8反:通"返"。返回。

9知:了解,知道。

10而:连词,表修饰,无义。

11吠:(狗)大叫。

12怒:生气,愤怒。

13将:打算。

14扑:打、敲。

15子 :你

16犹是:像这样。

17向者:刚才。向,从前,往昔。

18使:假使,假若。

19岂:怎么。

20无:同“毋”,不,不要。

21怪:以……怪。

22衣素衣:穿着白衣服

【翻译】

杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文背默试题的解题技巧

    2022-07-26 14:21:27
  • 《乐羊子妻》原文与翻译

    2022-05-04 16:23:58
  • 文言文断句口诀及技巧

    2022-05-12 02:49:52
  • 《明史·任礼传》原文及翻译

    2023-05-05 02:09:04
  • 文言文让我认识这样的世界

    2022-07-12 23:24:53
  • 《司马光勤学》文言文学习

    2022-07-23 14:54:23
  • 送秦少章赴临安簿序文言文练习题及答案

    2022-06-27 18:07:31
  • 《得道多助,失道寡助》文言文翻译

    2023-01-03 09:05:32
  • 《论慎终》原文及翻译

    2023-04-09 23:08:40
  • “广厦阔屋,连闼通房。人之所安也,鸟入之而忧”阅读答案及原文翻译

    2022-10-12 05:51:38
  • 《后汉书·杨彪传》原文及翻译

    2023-03-05 18:25:38
  • 郑人买履文言文翻译

    2023-06-05 21:59:46
  • “赵普,字则平,幽州蓟人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-18 12:29:15
  • 杏花书屋记文言文翻译

    2022-09-22 01:35:46
  • 归有光《东园翁家传》原文及翻译

    2022-02-18 03:17:13
  • 《汉书·段会宗传》原文及翻译

    2022-03-28 02:06:31
  • 《汉书·黄宪传》原文及翻译

    2021-09-19 03:13:16
  • 文言文《明日歌》阅读答案及原文翻译

    2023-02-07 23:14:31
  • 《陶侃惜谷》原文及翻译

    2022-10-14 22:42:19
  • 《左传桓公桓公七年》文言文

    2023-02-06 11:41:14
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com