文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析
语文 文言文 时间:2022-07-11 12:56:36
文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析
导语:文言文《杨布打狗》选自初中文言文阅读,下面和小编一起来看看吧!
【前言】
《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【注释】
1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的。
6衣:上衣,这里指衣服。
7缁(zī):黑色。
8反:通"返"。返回。
9知:了解,知道。
10而:连词,表修饰,无义。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生气,愤怒。
13将:打算。
14扑:打、敲。
15子 :你
16犹是:像这样。
17向者:刚才。向,从前,往昔。
18使:假使,假若。
19岂:怎么。
20无:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿着白衣服
【翻译】
杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的`衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
中考语文《陈涉世家》文言文知识考点
2022-06-01 12:37:20
《圯上敬履》文言文的原文和译文
2023-02-05 13:05:28
“维正德四年秋月三日,有吏目云自京来”阅读答案及翻译
2022-09-25 23:13:07
《李绛善谏》原文及翻译
2022-12-21 03:13:07
《旧唐书·徐坚传》原文及翻译
2022-08-26 15:18:17
《明史·节寰袁公传》“袁公可立,字礼卿”阅读答案解析及翻译
2022-08-04 15:48:39
“晁错,颍川人也”阅读答案及原文翻译
2023-01-01 07:08:14
文言文复习字词释义
2023-02-06 06:01:29
“汲黯字长孺,濮阳人也”阅读答案及原文翻译
2022-11-30 07:05:26
《齐桓下拜受胙》文言文及翻译
2023-04-20 10:33:56
《陈章侯蔑视显贵者》原文及翻译
2022-01-27 04:35:25
《缇萦救父》阅读答案及原文翻译
2022-07-31 10:54:38
郑板桥文言文阅读
2022-08-24 15:09:12
文言文哲理句子
2023-05-26 17:36:00
《临江仙》原文及翻译
2022-07-16 05:25:08
《夏侯贪鄙》阅读答案及原文翻译
2022-12-21 10:38:38
苏轼《论项羽范增》原文及翻译
2022-10-02 06:54:45
《穿井得人》“宋之丁氏,家无井而出溉汲”阅读答案及原文翻译
2023-01-17 17:38:52
叔孙通传文言文阅读题及答案分析
2022-06-09 10:34:12
2016年中考《曹刿论战》阅读答案及翻译
2023-05-28 15:32:50