文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

语文 文言文 时间:2022-07-11 12:56:36 

文言文《杨布打狗》原文翻译与赏析

导语:文言文《杨布打狗》选自初中文言文阅读,下面和小编一起来看看吧!


【前言】

《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。

【原文】

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

【注释】

1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

2曰:名叫。

3衣:穿。

4雨:下雨。

5素:白色的。

6衣:上衣,这里指衣服。

7缁(zī):黑色。

8反:通"返"。返回。

9知:了解,知道。

10而:连词,表修饰,无义。

11吠:(狗)大叫。

12怒:生气,愤怒。

13将:打算。

14扑:打、敲。

15子 :你

16犹是:像这样。

17向者:刚才。向,从前,往昔。

18使:假使,假若。

19岂:怎么。

20无:同“毋”,不,不要。

21怪:以……怪。

22衣素衣:穿着白衣服

【翻译】

杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的`衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考语文《陈涉世家》文言文知识考点

    2022-06-01 12:37:20
  • 《圯上敬履》文言文的原文和译文

    2023-02-05 13:05:28
  • “维正德四年秋月三日,有吏目云自京来”阅读答案及翻译

    2022-09-25 23:13:07
  • 《李绛善谏》原文及翻译

    2022-12-21 03:13:07
  • 《旧唐书·徐坚传》原文及翻译

    2022-08-26 15:18:17
  • 《明史·节寰袁公传》“袁公可立,字礼卿”阅读答案解析及翻译

    2022-08-04 15:48:39
  • “晁错,颍川人也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-01 07:08:14
  • 文言文复习字词释义

    2023-02-06 06:01:29
  • “汲黯字长孺,濮阳人也”阅读答案及原文翻译

    2022-11-30 07:05:26
  • 《齐桓下拜受胙》文言文及翻译

    2023-04-20 10:33:56
  • 《陈章侯蔑视显贵者》原文及翻译

    2022-01-27 04:35:25
  • 《缇萦救父》阅读答案及原文翻译

    2022-07-31 10:54:38
  • 郑板桥文言文阅读

    2022-08-24 15:09:12
  • 文言文哲理句子

    2023-05-26 17:36:00
  • 《临江仙》原文及翻译

    2022-07-16 05:25:08
  • 《夏侯贪鄙》阅读答案及原文翻译

    2022-12-21 10:38:38
  • 苏轼《论项羽范增》原文及翻译

    2022-10-02 06:54:45
  • 《穿井得人》“宋之丁氏,家无井而出溉汲”阅读答案及原文翻译

    2023-01-17 17:38:52
  • 叔孙通传文言文阅读题及答案分析

    2022-06-09 10:34:12
  • 2016年中考《曹刿论战》阅读答案及翻译

    2023-05-28 15:32:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com