蒙正雅量文言文翻译
语文 文言文 时间:2023-05-13 04:00:35
蒙正雅量文言文翻译
吕蒙发愤勤学的事迹,成为了中国古代将领勤补拙、笃志力学的代表,以下是小编为您整理的蒙正雅量文言文翻译相关资料,欢迎阅读!
【原文】
吕蒙正相公,不喜计人过。初参知政事入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能忘,固不如无知也。不问之何损?”时人皆服其量。(选自司马光《涑水见闻》)
【译文】
吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过错。刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也当上了副宰相呀?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与吕蒙正同行的人非常愤怒,叫他责问那个人的'官位和姓名。吕蒙正急忙制止他们。下朝以后,那些与吕蒙正同行仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终身不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的肚量。
【注释】
1、初:刚刚。
2、参知政事:官名,副宰相。
3、朝士:中央官员。
4、同列:同事。
5、佯:假装。
6、闻:听见。
7、令:让。
8、诘:询问。
9、穷问:彻底追究。穷:穷尽,完结。问:追究。
10、遂:迅速。
11、止:制止。
12、一:一旦。
13、时:当时。
14、皆:都。
15、量:肚量。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
滥竽充数原文及相关释义
2022-08-17 14:58:38
“贞观十三年,魏征恐太宗不能克终俭约”阅读答案解析及翻译
2022-09-22 13:57:30
“王逊,字邵伯,魏兴人也”阅读答案及原文翻译
2023-03-01 11:48:35
《新唐书·王珪传》原文及翻译
2021-11-30 05:02:43
物各有所长文言文翻译
2022-07-02 07:08:08
袁枚《于清端公传》阅读答案
2023-05-12 05:59:49
《唐伯虎识破术士》阅读答案及原文翻译
2023-05-30 18:51:13
恽敬《游庐山记》阅读答案及原文翻译赏析
2023-01-22 11:03:33
《元史·铁哥传》原文及翻译
2021-11-02 13:53:23
高中语文文言文背诵方法
2023-02-18 02:20:30
长虹饮涧的文言文翻译
2023-02-19 02:25:46
文言文《截竿入城》原文及翻译
2022-11-25 23:42:35
范晔《狱中与诸甥侄书》原文及翻译
2022-06-27 16:18:23
《魏书·寇赞传》原文及翻译
2023-02-27 12:41:30
《泰州海陵县主簿许君墓志铭》文言文及翻译
2022-10-19 09:37:25
范仲淹《渔家傲》原文及翻译
2021-09-05 20:19:51
《明史·左光斗传》(二)原文及翻译
2022-06-10 05:58:45
父子性刚文言文翻译
2022-06-07 16:01:14
康延孝代北人也文言文训练及答案
2023-04-20 09:11:46
高一语文文言文名句
2023-02-01 10:29:06