窃糟文言文的翻译

语文 文言文 时间:2022-06-21 00:07:33 

窃糟文言文的翻译

《窃糟》收录于刘基所著的《郁离子》中,是一篇讽刺短文。本文以寓言故事的方式讽刺了那些一知半解又夸夸其谈的学术骗子,告诫人们,那些说得天花乱坠的所谓道理,其实不过是拾人牙慧的糟粕而已,我们不必过于迷信。下面是窃糟文言文翻译,请参考!


窃糟文言文翻译

窃糟文言文原文

客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为独得焉。郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟归以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。

一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟液也。’今子以佛夸予,可也;吾恐真佛之笑子窃其糟也。”

翻译

有位喜好佛学的客人,每次和人们谈论宋元理学时,一定用佛学压倒对方,得意洋洋地认为自己有独到的见解。 刘基对那名客人说:“以前,鲁国人不会酿造酒,只有中山国的人会酿‘千日之酒’。鲁国人想得到中山人酿酒的方法,却无能为力。有个人在中山国做官,掌管酿酒(这门差事),便拿了一些酒糟用鲁国的酒浸泡,对人说:‘这就是中山国的酒呀!’鲁国人喝了,都认为是中山国的`酒。

一天,中山国酒家的主人来了,听说有好酒,便要来喝,一入口便吐出来笑道:‘这是用酒糟泡的酒啊!’现在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛会笑您只学到了一些糟粕罢了。”

注释

1道理:这里指宋元道学,理学。

2好:喜欢

3 驾:驾驭,统摄,凌驾。

4郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。

5千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。

6方:酒方。

7仕:做官。

8主:通"住",住宿。

9.渍:浸泡。

10.索:索取

11.谋:咨询

12.易:买

13.主酒家:在酿酒人的家里寄宿。

14.有仕于中山者:有一个在中山国做官的人。

15.为:酿造

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李遵勖,字公武,崇矩孙,继昌子也”阅读答案解析及翻译

    2023-02-17 20:56:17
  • 《百丈山记》原文及翻译

    2022-08-20 03:34:00
  • 《北史·韦珍传》原文及翻译

    2021-10-01 15:32:16
  • “高巍,辽州人,尚气节,能文章”阅读答案解析及翻译

    2023-05-29 22:14:36
  • 初中6册文言文通假字

    2023-04-14 13:40:39
  • 速记文言文的方法

    2023-05-16 23:55:51
  • 文言文阅读之灵隐寺

    2023-01-02 01:41:28
  • 孔尚任《折桂令·问秦淮》阅读答案解析及翻译赏析

    2022-11-21 03:15:41
  • 《 不责僮婢》文言文阅读及答案

    2022-07-13 15:59:47
  • 《景公闻命》文言文练习

    2022-09-13 21:56:36
  • 《吕氏春秋﹒孟冬季﹒异宝》阅读答案解析及原文翻译

    2022-07-21 11:38:00
  • 潘阆《酒泉子》原文及翻译

    2022-06-02 16:59:46
  • 《后汉书·蔡邕传》文言文阅读附答案解析

    2022-06-20 20:39:08
  • 《樊侯庙灾记》原文及翻译

    2021-04-14 22:11:32
  • “裴子野,字几原,河东闻喜人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-15 10:54:03
  • 中考语文文言文倒装句

    2023-05-06 09:22:17
  • 司马朗的文言文阅读理解

    2022-06-09 07:18:42
  • 戴叔伦《兰溪棹歌》原文及翻译

    2023-05-10 02:07:06
  • 画蛇添足文言文原文赏析

    2023-03-17 06:11:43
  • 《端文顾泾阳先生宪成》原文及翻译

    2022-03-17 02:03:22
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com