太宗论学文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-12-05 07:02:08 

太宗论学文言文翻译

文言文的翻译既能考查学生对实词、虚词、不同句式、古代文化常识和句子间语意关系的领会和掌握,以下是小编整理的太宗论学文言文翻译,欢迎阅读参考!


原文

太宗朝①,有王著者学右军②书,深得其法,侍书翰林。帝听政之余,留心笔札③,数遣内侍持书示著,著每以为未善,太宗益刻意临学。又以问著,对如初。或询其意,著曰书固佳矣若遽④称善恐帝不复用意矣。其后,帝笔法精绝,超越前古,世以为由著之规益也。

(选自王辟之《渑水燕谈录》卷七)

注释

①太宗朝:指宋太宗执政时期。

②右军:王羲之因曾任右军将军,所以人们称他为“王右军”。

③笔札:书法。  ④遽:立刻,马上。

译文

宋太宗当政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,理解透了窍门,在翰林院当侍书。太宗处理政事之余,还注重练习书法,多次派遣太监拿自己写的字给王著看,王著每次都认为(宋太宗)还未学好,太宗就更加专心临摹书法。(有一次,宋太宗)又拿了写好的字问王著,王著的回答依然像当初的一样。有人问他的意图,王著说:“虽然(皇上)本来写得很好,但是如果那么快就说(皇上写得)好,恐怕皇上就不再(对书法)用心。”从那以后,太宗的书法精妙绝伦,超越前人,世人都认为这是王著对太宗规劝的成果。

文言文的翻译技巧:

一、以直译为主,意译为辅。

其实所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字。直译的'好处是字字落实,其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓的意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。不足之处是有时不能做到字字落实。

二、翻译原则:信、达、雅

“信”就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,不多余。

“达”,就是要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。

“雅”,就是要求译文优美自然,生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

中学生的文言文翻译应以直译为主,体现“信”和“达”。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高考专题复习文言文实词推断教学案

    2022-11-28 03:55:28
  • 《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译译文

    2023-02-13 08:36:24
  • 《陆周明墓志铭》原文及翻译

    2021-02-12 20:01:51
  • 文言文教学思考

    2022-11-19 14:26:09
  • 古代文言文名句

    2022-10-30 09:26:15
  • 精卫填海的文言文

    2023-04-30 23:24:20
  • 方苞《游雁荡记》阅读答案及原文翻译

    2022-06-26 17:35:38
  • 宋史韩琦传文言文翻译

    2022-08-16 12:41:42
  • 《新唐书·李德裕传》原文及翻译

    2022-10-12 16:32:53
  • 《烛之武退秦师》文言文赏析

    2023-04-20 13:21:14
  • 《愚人食盐》文言文翻译及答案

    2022-10-29 19:22:37
  • 《伐檀》原文及翻译

    2022-07-03 05:15:18
  • “方信孺,字孚若,兴化军人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-26 15:12:24
  • 高考文言文阅读练习题举例

    2023-05-09 11:48:32
  • 游大林寺文言文翻译

    2023-01-10 21:06:58
  • 中考语文文言文复习:《桃花源记》

    2022-08-31 14:02:29
  • 初中岳阳楼记文言文翻译

    2022-07-21 01:08:46
  • 欧阳修《岘山亭记》阅读答案及原文翻译

    2022-08-20 20:58:53
  • 《世说新语·贤媛》“许允妇是阮卫尉女”阅读答案及翻译

    2022-10-06 01:25:33
  • 《陆绩怀橘》阅读答案及原文翻译

    2022-10-02 01:42:25
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com