猿说文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-04-11 06:57:47 

猿说文言文翻译

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语,以下是小编整理的猿说文言文翻译,欢迎阅读!


作者简介

(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号:、玄真道士、玄真遁叟。浦江(今浙江义乌)人,明初文学家。

作品原文

产猿,猿毛若金丝,可观。猿奇,性可驯,然不离母。母黠,不可致。猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其死。况人也耶?

作品注释

1. :县名

2. 尤:更加

3. 黠致:聪慧、狡猾;得到

4. 傅矢:涂染箭头

5. 伺,观察、等待空隙、疏漏

6. 母度,估计

7. 饮:给......喝

8. 绝。完毕断

9. 鞭:用鞭子打

10. 敛手就致:收起制服

11. 安:睡

12. 爱:爱惜

13 .然 : 不过,但是

14.间:疏忽

15.爱:惜

16.辄:就

17.可观:可以

作品译文

这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,发光。小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很狡猾,不能接近。猎人在箭上涂毒,等到母猴放松的时候射它,母猴知道自己不能活了,将乳汁洒在林间,让喝。乳汁洒尽后,就气绝而亡。猎人用鞭子抽打母猴的皮,悲哀地鸣叫,从树上下来了。每天夜里一定要枕着母亲的`皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮翻腾而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不忍心看到它死,何况人呢?

作品中心

本文将猿的情深义重与猎人的阴险冷酷形成鲜明对比,突出猿母子生死与共、骨肉情深的至情至爱,启发人们:人应该比其他动物更懂得母爱。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 程敏政《夜渡两关记》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-05-04 18:59:16
  • 《后汉书·樊宏传》原文及翻译

    2022-06-24 17:00:32
  • 《江西观察使韦公墓志铭》原文及翻译

    2023-05-27 04:00:11
  • 《金史·完颜守贞传》原文及翻译

    2021-04-15 06:49:24
  • 《新唐书·裴行俭传》原文及翻译

    2022-08-19 00:57:09
  • 李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》原文及翻译

    2023-02-19 00:22:34
  • 高三必修语文知识第一轮的文言文

    2022-09-16 10:16:35
  • 文言文教学中迁移能力的培养

    2022-12-30 09:07:23
  • 《史记·春申君列传》原文及翻译

    2023-05-31 18:28:33
  • 文言文《曹刿论战》译文及注释

    2022-09-21 08:55:56
  • 高中语文文言文实词解释

    2022-08-05 02:45:40
  • 文言文多义词义项的选择

    2022-07-27 16:26:48
  • 《清史稿·李之芳传》原文及翻译

    2021-02-04 03:15:19
  • “阮籍,容貌瑰杰,志气宏放,傲然独得”阅读答案解析及翻译

    2023-05-29 18:15:20
  • 《后汉书·何敞传》原文及翻译

    2023-04-05 18:27:09
  • 《鱼与熊掌》文言文阅读题

    2022-11-07 19:14:56
  • 《宋史·杨业传》阅读答案解析及翻译

    2022-10-25 05:20:48
  • 王安石待客的文言文翻译

    2022-12-30 13:05:41
  • 《宁南侯传》“姓左氏,名良玉”阅读答案及原文翻译

    2023-04-30 23:10:07
  • 范浚《蔡孝子传》“蔡定,字元应,越之会稽人”阅读答案及翻译

    2022-10-09 08:45:19
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com