《春夜宴从弟桃花园序》文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-24 00:11:26 

《春夜宴从弟桃花园序》文言文翻译

《春夜宴从弟桃花园序》又名《春夜宴桃李园序》,是唐代诗人李白所著。李白与堂弟们在春夜宴饮赋诗,并为之作此序文,文章以清新俊逸的风格,转折自如的笔调,记叙了作者与诸位堂弟在桃花园聚会赋诗畅叙天伦一事,慷慨激昂地表达了李白热爱生活、热爱生命的人生追求和积极乐观的人生态度。下面是小编收集整理的《春夜宴从弟桃花园序》文言文翻译,希望对您有所帮助!


《春夜宴从弟桃花园序》原文

夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。(桃花 一作:桃李)

译文

天地是万物的客舍,百代是古往今来时间的过客,死生的差异,就好像梦与醒的不同,纷纭变换,不可究诘,得到的欢乐,又能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的`才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,谁咏不出诗来,罚酒三杯。

注释

桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。从:cóng(旧读zòng),堂房亲属。从弟:堂弟。

逆旅:客舍。 逆:迎接。 旅:客。 迎 客止歇,所以客舍称逆旅。

过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:“生者为过客。”

浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷纭变化,不可究诘。

秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:"昼短苦夜长,何不秉烛游。"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里是说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。

阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候温润,景色似含烟雾。

大块:大地。大自然。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:这里指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。

序:通“叙”,叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专指兄弟。

群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代称弟。季:年少者的称呼。古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同辈排行中最小的。这里泛指弟弟。

惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。

咏歌:吟诗。

康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。

“幽赏”二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话题。

琼筵(yán):华美的宴席。坐花:坐在花丛中。

羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:醉倒在月光下。

金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所筑,他常在这里宴请宾客。其《金谷诗序》:"遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。"后泛指宴会上罚酒三杯的常例。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《素问·血气形志》原文及翻译

    2023-02-14 01:00:24
  • 岳阳楼记文言文阅读练习题及答案

    2023-02-25 06:06:56
  • “维正德四年秋月三日,有吏目云自京来”阅读答案及翻译

    2022-09-25 23:13:07
  • 文言文翻译五字诀

    2023-04-26 06:09:58
  • 《南史·阮孝绪传》原文及翻译

    2022-03-03 20:35:18
  • 高中文言文阅读理解解题法

    2022-12-26 09:07:06
  • “裴秀,字季彦,河东闻喜人也”阅读答案及原文翻译

    2023-06-01 10:04:34
  • 《史记·孝景本纪》原文及翻译

    2021-09-17 05:02:14
  • 谈初三文言文复习方法

    2022-11-29 00:03:56
  • 《十五从军征》原文及翻译

    2022-05-24 14:22:51
  • 《后汉书·邓晨传》原文及翻译

    2021-10-03 08:07:15
  • 《汉书·匡衡传》原文及翻译

    2021-11-02 18:01:09
  • “江天一,字文石,徽州歙县人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-30 17:02:04
  • “和凝,字成绩,郓州须昌人也”阅读答案及原文翻译

    2022-10-05 08:15:27
  • 《辽史·韩延徽传》原文及翻译

    2023-04-01 19:23:06
  • 薛瑄《猫说》阅读答案及翻译

    2022-10-02 10:03:31
  • 文言文教学研讨会感悟

    2023-03-23 20:37:14
  • “幸灵者,豫章建昌人也”阅读答案解析及翻译

    2022-12-03 11:33:40
  • 《三国志·魏书·任城陈萧王传》原文及翻译

    2022-01-12 22:44:24
  • 《张允济断案》原文翻译及阅读答案

    2023-03-03 00:24:09
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com